[閒聊] 台版翻譯問題

看板Gintama作者 (サイフォンの道)時間14年前 (2010/01/04 13:21), 編輯推噓10(1002)
留言12則, 12人參與, 最新討論串1/1
或許是小弟個人的感覺吧 感覺台版最新一集的翻譯沒那麼有爆點 想說是不是換翻譯了,翻到最後一頁,果然不是張大叔翻的了 小弟是台日兩版都有同時在看 也會對照一下吐槽內容來增加常識(咦??) 我覺得銀他媽能夠在眾多版友腦海中流傳 台版翻譯是最大的功臣 像有很多部份我自己翻都沒那麼好笑(新八交筆友和夜王篇後) 只能說張大叔不愧是老手,可以把日文的銀他媽翻得這麼切合台灣讀者觀賞 也不是說現在的翻譯不好 最近幾訓的翻譯感覺台風很穩健 和原文對照起來原意也很中肯 不過感覺就是少了些爆點......以及大叔味 小弟絕對沒有批評的意思 只是看了台版最新一集突然有感而發 不知道各位覺得如何? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.51.100

01/04 14:42, , 1F
同感
01/04 14:42, 1F

01/04 14:59, , 2F
我覺得像筆友篇 謎管道的蠢蠢欲動比單行的小鹿亂撞好
01/04 14:59, 2F

01/04 15:15, , 3F
推蠢蠢欲動....真的翻得很好笑XD
01/04 15:15, 3F

01/04 15:52, , 4F
推謎管道的大叔味比較重XD
01/04 15:52, 4F

01/04 16:23, , 5F
我也覺得蠢蠢欲動比較有大叔味....再配上近藤那個臉XDDDD
01/04 16:23, 5F

01/04 17:31, , 6F
很有同感..以前的翻譯比較有抓到銀魂的感覺
01/04 17:31, 6F

01/04 20:09, , 7F
謎管道是同好在翻..還會很用心的在上方註明笑點XDDD
01/04 20:09, 7F

01/04 20:59, , 8F
加註笑點的溫情讓我很覺得謎管道比官版值得~~
01/04 20:59, 8F

01/05 00:28, , 9F
大推蠢蠢欲動!!XDDDDDDDDDDD
01/05 00:28, 9F

01/05 13:28, , 10F
其實越常接觸這領的人 翻出來也越對味
01/05 13:28, 10F

01/05 20:48, , 11F
おねちゃんに思うと ムラムラし!
01/05 20:48, 11F

01/07 22:55, , 12F
同感阿
01/07 22:55, 12F
文章代碼(AID): #1BGNhNWX (Gintama)