[歌詞] 万事屋ブルース(加中文翻譯)

看板Gintama作者 (TOILET PAPER)時間16年前 (2007/12/14 01:00), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串1/1
這首歌愈聽愈有味道, 雖然前味是大叔可是中後味有淡淡的哀傷啊! 在下用粗淺的文字翻譯了一下, 獻給在這個世界努力以大叔魂活著的各位武士們~ →133ps --- 曲名:万事屋ブルース 作詞:大和屋暁 作曲:Audio Highs アーティスト:灰津尾出男 背筋のばし生きていく 口で言うのは簡単 だが現実は厳しい いきがって背伸びしても 世界はそれを叩きのめす 把背挺直活下去吧這種話 用嘴巴說說是很簡單 然而現實是很殘酷的啊 即使裝作堅強挺直了背 世界仍會將它擊倒 プライド振りかざし吠えたところで お前なんて誰も見てない 窮屈なこの世界 お前は魂を売った 即使拼命揮舞著自尊吠叫著 可是這樣的你誰也沒看見啊 對這個無聊的世界 你出賣了你的靈魂 跪き、楽しくもないのに笑みをうかべて、 お前はそのたび何かを殺す すり減って傷ついて、 それでもお前は生きていくさ 下跪著、即使不快樂也強裝笑顏著 你這次又扼殺了些什麼 一直磨損著一直受傷著 即使這樣你仍一直活下去 銀色の髪、なびかせて 銀色の魂、胸に秘めて 隨風飛揚、銀色的髮 胸口藏著、銀色靈魂 ずっとそこにあるもの そう思ってた  たがそれは間違い 終焉の足音が近づいて 慌てて取り繕ってみせる 一直認為有持續不會變的東西 然而這是錯的啊 等到結束的腳步聲接近之時 才慌張地想把它修好 正しいこと訴えたとこで 誰も話なんて聞いてない 滅び行くこの世界 俺は魂を売った 即使聲張著正確的事 誰也沒聽我講話啊 對這個正邁向毀滅的世界 我出賣了靈魂 諦めて、絶望し、冷めた笑みを浮かべて 俺はその度に何かを殺す 俺たちには時間が無い… それでも時は進んでいくさ 放棄了、絕望了、嘴角浮現了冷笑 我這次又將什麼給扼殺了 我們已經沒有時間了 然而時光仍然會前進著 銀色の世界見守って 銀色の魂、胸に秘めて 銀色の髪、なびかせて 銀色の魂、心に秘めて 守護著銀色的世界, 胸口藏著、銀色靈魂 隨風飛揚、銀色的髮 心裡藏著、銀色靈魂 -- 「大体、総悟の名前…総べてを悟るで総悟なんて生意気な名前ネ。神様気取りかヨ。」 「おめーだって神の楽しみだろ、神様的なお笑いみたいな意味合いだろィ。」 「黙れ、笑いは全てに勝るネ。」「黙れ、神は万物の頂点でィ。」 「でも、もしも…総悟が神様なら。」 「私はやっぱり、神様の楽しみなのかも知れないアル。」 《銀魂》サドxチャイナ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.34.150 ※ 編輯: kotomi 來自: 61.224.34.150 (12/14 01:09)

12/14 01:11, , 1F
大推!翻譯感謝!!!是首很有韻味的歌呢~
12/14 01:11, 1F

12/14 01:32, , 2F
万事屋ブルース 最高!!
12/14 01:32, 2F

12/14 01:40, , 3F
真的很棒的歌!!感謝翻譯啊
12/14 01:40, 3F

12/14 01:42, , 4F
大推這首!!
12/14 01:42, 4F
※ 編輯: kotomi 來自: 61.224.34.150 (12/14 02:28)

12/14 02:52, , 5F
雖然我還沒機會體會...很有意境的歌 我推^_^
12/14 02:52, 5F

12/16 01:35, , 6F
推這首歌~剛聽完的時候就覺得很有感覺啊
12/16 01:35, 6F
文章代碼(AID): #17OML2y1 (Gintama)