[心得] i do 的歌詞
因為閒來很想隨手譯一下歌詞,找一找就發現了一個義大利人的網站
http://www.crusaderky.altervista.org/?s=anime.lyrics.GITSSAC_-_I_Do
他把歌詞翻成英文了,感覺可信度蠻高的。
(雖然AnimeLyrics網站裡也有英譯,可是就……)
下面是我自己翻譯的,可信度零的歌詞 orz
(其實也不算是歌詞翻譯了,就是借題抒發一下吧…)
分享一下:
在幻象中,長久以來我信仰著自己不曾動搖的堅靭,
然而無可避免地,我逐漸軟弱卻步。
現在,此時此刻,過去發生的種種正在轉化變形,我已然明白,
情感來自遙遠已封裝的回憶,它們傾洩而出,我一一感受。
我看見在靈魂的深處,我曾經失落的希望在那裡。
疲憊的身體竟然停止了顫抖,燃燒的火炬被我流下的眼淚沾溼弄熄,
因此在我的手掌中有了一些水源,我小心地攜帶著,
這樣一來,沙漠裡將有少許的綠意存活下來吧?
我相信,我希望,從最底處攀爬而上,奮鬥不懈且上升到前所未有的高度。
我將會,我可以,看進所有的未知與未來,微笑,內心不存有軟弱與恐慌。
於是,新起的念頭騷擾著,
在我的眼前一本訴說征服與淪敗的劇本竟然打開展閱。
寂然沉默,已然遺失的歲月在寂然沉默中投下倒影,
我緩緩呼吸,感受到往昔循環往復,然後……
時間頓挫,落下一道嶄新的邊界,於是我……
我將自己向前推去,自風中一一撿回自己,拼湊縫補出那個強靭的自我。
現在,在我的掌中,往昔歲月已經投下了倒影,
一路走來的途中,我再次確認了不可改易的軌跡。
我可以,我願意,朝一雙木然且冰封的眼睛放聲大喊:
我們與世界將會愈來愈好,往後所擁有的將會愈來愈多。
我能夠,我渴望,信步穿越所有難以企及的場域,不存畏懼,毫無猶疑。
相信我,我在這裡,從最深的底層一路走來,
堅持著,攀升到前所未有的高處。
看著我,這就是我,帶著微笑凝視即將發生的未來,
這是全新的自我。
太陽將升起……
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.193.126
※ 編輯: lunacy20 來自: 140.112.193.126 (01/06 03:50)
推
01/06 04:05, , 1F
01/06 04:05, 1F
推
01/06 04:47, , 2F
01/06 04:47, 2F
推
01/06 04:53, , 3F
01/06 04:53, 3F
→
01/06 04:53, , 4F
01/06 04:53, 4F
→
01/06 04:55, , 5F
01/06 04:55, 5F
推
01/06 10:25, , 6F
01/06 10:25, 6F
推
01/06 17:50, , 7F
01/06 17:50, 7F
推
01/06 17:56, , 8F
01/06 17:56, 8F
推
01/06 18:53, , 9F
01/06 18:53, 9F
→
01/06 19:21, , 10F
01/06 19:21, 10F
→
01/06 19:24, , 11F
01/06 19:24, 11F
推
01/06 19:44, , 12F
01/06 19:44, 12F
推
01/06 22:28, , 13F
01/06 22:28, 13F
推
01/07 02:41, , 14F
01/07 02:41, 14F
推
01/07 10:16, , 15F
01/07 10:16, 15F
推
01/10 21:19, , 16F
01/10 21:19, 16F
推
01/15 10:26, , 17F
01/15 10:26, 17F
推
02/22 19:55, , 18F
02/22 19:55, 18F