[心情]關於長灘島地雷婚攝(我是新娘)已回收
我是前幾篇吵得嚴重的長灘島的新娘
就像老公說的我現在還很生氣
無法平靜回應此事
所以如果有些情緒性的文字 還請見諒
我真的很想簡化我的情緒
但是 看到一堆人擺著放在眼前的事實不理
還拼命護航的以後
我真的很難做到冷靜
同時 也對於人性感到失望
原來 為了達到目的
事實竟然可以被扭曲成如此
雖然很想 把我的委屈全部打上來
但 我一個小新秘 為了以後的工作
真的不想跟入行多年的大師爭鬥下去了
受到不合理的對待 我可以忍
被冠上莫須有的罪名
我是不是也該為了以後繼續忍?
從事發後 我的FB接到了一堆交友邀請
不外乎是一堆攝影圈子裡的人 還有婚禮界的人
當然 我接受了!
明人不做暗事 我沒什麼好不能讓別人看見的
不管是關心對此事後續發展也好
監視我是否有什麼發言也罷
但 對於此事
我真的很想就此打住了解
與其跟大家爭辯對錯還有認知上的問題
我寧願把時間心力放在其他事情上
但該說該解釋的我還是在此會一次回應
1.錢的問題
因為工作的關係
我其實認識一些攝影師
當初就是因為喜歡這位攝影師的作品 且探過口風
知道這位攝影師CJ需要海外婚紗作品 我才找對方的
在一開始就知道對方沒有去過長灘島
也沒有自助婚紗的經驗
但是當下覺得沒關係 因為我信任他
現在回頭想想 是我太天真了
是我把這一切想得太簡單了
我把一切交給對方 是冒險了一點
行前攝影師對於景點一無所知 沒有做任何功課
因為全部的行程 吃喝玩樂住行 皆是我一手包辦
每每想要試圖想要跟攝影師溝通 詢問意見
不管是住的地方 吃的地方或者玩的活動
總是得到一句 "妳自己處理吧,我沒意見"
即便如此 我也沒有半點想要委屈他的意思
我們雖然沒有支薪 但也並沒有要省錢
真要省錢 當初我就沒有必要住到Discovery
吃的方面也不用吃到Dos Mestizos/ARIA/這些單價較高的餐廳
且 後來發生爭執後 我大可取消I love BBQ還有Fridays BBQ buffet
但 是我都沒有 真的在意錢 我何須如此做?
至於大家說 CJ大可不要幫我拍 去拍別人還可以賺錢不更好
我於11月底詢問他是否要一起前往長灘島時就確認過他那幾天是沒檔期的
本身也是從事婚禮相關的工作
非常了解這行所有的工作通常早在幾個月前就已經確定
有時甚至前半年一年就已排定
真的很難 突然在前幾日"突然"就有確定的案子進來
自助婚很難 婚宴也難
且 就我對攝影師的認識 他是並無接觸自助婚紗這塊領域的
出國的那幾日是平日 也並非12月的結婚大日
怎麼會變得好像 我阻攔了他去賺錢
非要他來長灘島拍自助婚紗一樣呢
互惠的意思 我並非不懂
彼此沒收錢 互相貢獻自己所長
建立在[信任]上 各取所需 這叫互惠
EX 新秘/MD/攝影師 三方共同創作 彼此不收費 貢獻自己所長 這叫互惠
你們有見過新秘、攝影師還有MD拍作品集還簽訂合約的嗎?
可能我見識短淺 我還真沒見過
我沒簽合約 在出國前 我都不認為這件事情有何不對
不只是因為攝影師沒提
最大的原因還是 我信任他 我相信他不會亂搞
直到從長灘島回來後 我才深刻的了解 沒簽合約是錯的
我萬萬沒想到 我認定是朋友的人
會如此踐踏我對他的信任
另外 我在意生氣的點並非張數
或是者他拍攝出的成品讓我不滿意
更不是為了 大家所謂的"付出與得到"不成比例
接近三萬五的花費 而且對方事後還退還我們了
如果因為這點小事 我跟老公就上來大肆宣揚
未免顯得我們太小家子氣
我在意的
是對方在長灘島的態度以及事後回來處理的方式
再加上現在請出一大堆人來圍剿我跟老公
批判我們的不是 我們才這麼不開心阿
還有 我真的懶得再去討論
穿著婚紗 穿著便服 是否該拍攝的問題
自助婚紗的該怎麼拍 該穿著怎樣的衣服拍
如果身為一位攝影師都還不懂 都需要爭辯
那麼我們還能去說些什麼?
只能說 可惜了我出國前刻意去買的侶裝 這次都沒什麼用場
這件事情上 我並非全對 攝影師也不是全錯
但是在雞蛋裡頭挑骨頭找我們的麻煩 這又何必?
我沒簽定合約此事是我笨
但 簽訂合約可以保證張數/時數
卻保證不了攝影師的態度阿 不是嗎
勞煩各位 不用鬼打牆的在"我不在意"的這些點上面
因為張數/時數/還有成品是否令我滿意
這始終都不是我此時此刻生氣的點阿
2.態度的問題
關於這次攝影師的態度 我想大家心裡有數
我相信那些幫忙護航的人
要不就是不是有著我望塵莫的人格操守
要不就是跟攝影師關係非淺
否則怎麼會有辦法說睜眼說瞎話說
硬凹護航到這個地步呢?
關於護航文
我真的懶得再一一拿出來戰
舉出一兩位我真的覺得太不合理的出來回應
falome大說
[對方態度可能有需要改進的地方,但以互惠而言也太苛求對方了]
我沒有支薪
但 如果早知道攝影師CJ會是這般態度
那麼出國前我一定會先付一個令他滿意的酬勞給他
請他在長灘島自助婚紗拍攝時務必認真
也請他切記要記的尊重 我的丈夫及姊姊
熟識的朋友間說話 的確會常常失了分寸
但再怎麼熟 再怎麼要好
也是不能忘了該有的分寸及尊重 還有聽的人的感受阿
在長灘島的最後一夜我們在Fridays飯店享用晚餐
此時正沙灘外正在舉行戶外婚禮
看著他們的婚宴 想起到了明年我們也要辦婚宴所以隨口聊上幾句
此時攝影師在餐桌上是這樣對我這樣說的
[妳辦婚宴一定請不到五桌的朋友 如果請的到 我佩服妳]
我的確朋友不如大師多
姑且先不論 我是否請到五桌的
但 先前我們就已經對他說話的態度不開心了
即便不開心 但我們還是帶了他一同來享用單價較高的晚餐
我不求對方感恩
不過 對方還是這般說話態度 是否太過分?
或許F大您會說 這就是這個人的性子 這個說話便是如此
假設是這樣 我也不方便再多做評論
因為說多了又會顯得我自己愛生氣小家子氣
F大您說 您的夫人朋友皆是跟她這樣說話
想必夫人脾氣修養一定很好
我是該好好學習夫人才是
體諒些別人 也是讓自己好過些
但是
對待熟識的人如此時 朋友間可以體諒 因為了解對方的性子
對待不認識的人如此 那麼該用什麼理由讓人原諒呢?
多次不尊重我的老公及我的姐姐
為了攝影師的無理 我不知道跟我姊還有我老公道歉過幾回了
平白無故害得他們好好的假期沒了 還要受氣
我體諒攝影師 試問誰來體諒我老公及姐
另外falome大你還說
[新人覺得攝影師不念友情,先交客戶作品而把你們的拖
但反過來說,你們如果重視這段友情,是不是也該體諒
接案本身就該先交,這是理所當然的吧?不然每個人
人都用友情來催件,那接案的是不是也要自認活該?]
想必是老公文中交代的不夠詳細
一定不是您看的不夠仔細
是我"自己承諾"攝影師可以晚些交件
我體恤對方交件慢 一場婚宴總是三五個月才有辦法交件
為了不造成對方負擔 所以我自己承諾對方明年底在交件即可
我想足足快一年用來修片應該夠了吧
我的體恤 怎麼被您扭曲成了 我要求對方提早交件呢?
要拿這些來控訴之前 最好還是先把狀況搞清楚才是
我都已經背負著相機鏡頭壞掉的罪名了
我們不想再多背負一條阿
還請你仔細看清楚再回應呢!
回應curlcat大說的
[要真的說起來只能說攝影師的人品不到你們要求標準]
我天真的以為
我要求的只是人與人之間最基本的尊重罷了
除此之外 我要求過攝影師什麼人品了嗎
還是我真的要求太多 太過了?
這件事情對方早已退錢給我們
我跟老公原本也不想再提
但偏偏就有人這麼愛硬凹
替自己找藉口 幫朋友說話
這些都是大家會做的事情
但是 護航的人這樣睜眼說瞎話 只會讓當事人更生氣
就像有些人 明著道歉 卻又再回補一記回馬槍給我們一樣
兩種都讓人非常的不開心
我衷心的希望 此事希望就此打住
我真的不擅長硬凹 也不喜歡戰
是非黑白 大家心裡明白 無須硬凹
有時表面上爭贏了 卻害當事人失去了人心
這不叫贏 這其實是輸阿
我們這又臭又長的長灘島奇遇記
希望能給各位板友一個警惕
但願大家永遠都不要碰到跟我們一樣的事
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 223.139.162.75
推
01/01 02:51, , 1F
01/01 02:51, 1F
推
01/01 04:14, , 2F
01/01 04:14, 2F
→
01/01 04:16, , 3F
01/01 04:16, 3F
推
01/01 05:09, , 4F
01/01 05:09, 4F
→
01/01 05:09, , 5F
01/01 05:09, 5F
推
01/01 08:25, , 6F
01/01 08:25, 6F
→
01/01 08:26, , 7F
01/01 08:26, 7F
→
01/01 08:29, , 8F
01/01 08:29, 8F
→
01/01 08:30, , 9F
01/01 08:30, 9F
推
01/01 09:04, , 10F
01/01 09:04, 10F
→
01/01 09:05, , 11F
01/01 09:05, 11F
推
01/01 09:16, , 12F
01/01 09:16, 12F
推
01/01 09:30, , 13F
01/01 09:30, 13F
→
01/01 09:37, , 14F
01/01 09:37, 14F
→
01/01 09:38, , 15F
01/01 09:38, 15F
推
01/01 10:12, , 16F
01/01 10:12, 16F
推
01/01 10:22, , 17F
01/01 10:22, 17F
推
01/01 10:41, , 18F
01/01 10:41, 18F
推
01/01 11:37, , 19F
01/01 11:37, 19F
→
01/01 11:37, , 20F
01/01 11:37, 20F
推
01/01 12:38, , 21F
01/01 12:38, 21F
→
01/01 12:39, , 22F
01/01 12:39, 22F
→
01/01 12:39, , 23F
01/01 12:39, 23F
推
01/01 12:53, , 24F
01/01 12:53, 24F
推
01/01 13:10, , 25F
01/01 13:10, 25F
→
01/01 13:10, , 26F
01/01 13:10, 26F
→
01/01 13:12, , 27F
01/01 13:12, 27F
推
01/01 13:38, , 28F
01/01 13:38, 28F
推
01/01 14:08, , 29F
01/01 14:08, 29F
推
01/01 14:17, , 30F
01/01 14:17, 30F
推
01/01 14:23, , 31F
01/01 14:23, 31F
推
01/01 14:50, , 32F
01/01 14:50, 32F
推
01/01 15:14, , 33F
01/01 15:14, 33F
推
01/01 15:33, , 34F
01/01 15:33, 34F
推
01/01 15:59, , 35F
01/01 15:59, 35F
推
01/01 16:44, , 36F
01/01 16:44, 36F
推
01/01 17:24, , 37F
01/01 17:24, 37F
推
01/01 18:08, , 38F
01/01 18:08, 38F
→
01/01 18:09, , 39F
01/01 18:09, 39F
還有 24 則推文
推
01/02 01:16, , 64F
01/02 01:16, 64F
→
01/02 01:18, , 65F
01/02 01:18, 65F
→
01/02 01:18, , 66F
01/02 01:18, 66F
→
01/02 01:20, , 67F
01/02 01:20, 67F
→
01/02 01:21, , 68F
01/02 01:21, 68F
推
01/02 05:49, , 69F
01/02 05:49, 69F
推
01/02 09:43, , 70F
01/02 09:43, 70F
→
01/02 09:43, , 71F
01/02 09:43, 71F
→
01/02 09:44, , 72F
01/02 09:44, 72F
推
01/02 14:05, , 73F
01/02 14:05, 73F
→
01/02 14:06, , 74F
01/02 14:06, 74F
→
01/02 14:06, , 75F
01/02 14:06, 75F
推
01/02 15:23, , 76F
01/02 15:23, 76F
推
01/02 16:13, , 77F
01/02 16:13, 77F
→
01/02 16:14, , 78F
01/02 16:14, 78F
推
01/02 20:40, , 79F
01/02 20:40, 79F
→
01/02 20:40, , 80F
01/02 20:40, 80F
→
01/02 20:41, , 81F
01/02 20:41, 81F
→
01/02 20:41, , 82F
01/02 20:41, 82F
→
01/02 20:42, , 83F
01/02 20:42, 83F
→
01/02 20:42, , 84F
01/02 20:42, 84F
推
01/03 19:20, , 85F
01/03 19:20, 85F
推
01/03 21:44, , 86F
01/03 21:44, 86F
推
01/05 04:47, , 87F
01/05 04:47, 87F
→
01/05 04:49, , 88F
01/05 04:49, 88F
→
01/05 04:50, , 89F
01/05 04:50, 89F
→
01/05 04:52, , 90F
01/05 04:52, 90F
推
01/05 04:54, , 91F
01/05 04:54, 91F
→
01/05 04:54, , 92F
01/05 04:54, 92F
推
01/05 04:58, , 93F
01/05 04:58, 93F
推
01/05 05:02, , 94F
01/05 05:02, 94F
推
01/05 05:04, , 95F
01/05 05:04, 95F
推
01/08 14:11, , 96F
01/08 14:11, 96F
推
01/09 02:10, , 97F
01/09 02:10, 97F
推
01/09 10:39, , 98F
01/09 10:39, 98F
→
01/10 09:25, , 99F
01/10 09:25, 99F
推
01/10 23:51, , 100F
01/10 23:51, 100F
→
01/12 13:12, , 101F
01/12 13:12, 101F
推
01/14 03:26, , 102F
01/14 03:26, 102F
→
01/14 03:27, , 103F
01/14 03:27, 103F