[にゃ] YFC Blog-GACKT 110917

看板Gackt_et_Job作者 (his)時間12年前 (2011/09/18 01:09), 編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
今日は前夜祭だ~~~!!! 今天是前夜祭~~~!!! (註) http://yellowfriedchickenz.com/blog/articles/853/ 塾生筆頭GACKTだ、オーーーーッス!!! そんなわけで、無事に東京の2DAYSをひとまず終えた。。 初日には、随分と各所でトラブルがあったが、 二日目には大きく目立ったトラブルはなく やっとYFCらしい祭りができた。 就這樣,東京的兩天演唱會平安無事的暫告一段落 雖然第一天在很多地方仍有許多問題 但第二天已經明顯改善許多 真正有YFC感覺的演唱會終於成形了 もちろん、感覚的にもまだまだアゲていける。 當然,感覺上還沒有十分完整 JONが祭りの最後、ALL MY LOVEの曲中、 同志全員に優しく語りかけてたのが印象的だった。 印象深刻的是在演唱會最後, All My Love的歌曲中間 Jon溫柔的對大家說的話 http://0rz.tw/aLPDT CLOSE YOUR EYES FEEL YOUR SOUL ALL FOR LOVE SHOW YOUR HEART 目を閉じて心で感じよう みんなの愛を届けよう・・・ 閉上眼睛用心感受 傳達出我們的愛 今回のツアーのテーマでもあり、 YFCの活動意義でもある。 這是這次演唱會的主題 也是YFC活動的意義 俺たちは無茶苦茶なことや下らないことも一杯やってる。 でも、これがYFCのメンバー全員が持ってる共通の心の鍵でもあり、 全員を結びつける想いでもある。 だから、ブレない。 我們可能作了許多荒謬或是沒意義的事(?!) 但這是YFC的成員們一同抱持的共通想法 也是將大家串連在一起的因素 因此,不會動搖 どんなにふざけたことをやっても ブレることがないのは、 芯に何を届けたいか、 YFCのメンバー全員が同じ想いでやってるからだ。。 不管做再多胡鬧的事 因為YFC的成員們大家都抱持 「想要向大家傳達些什麼」這樣相同的想法 所以不會感到動搖 ただ、楽しいだけではなく、 ノリがいいだけではなく、 YFCの祭りに参加した同志全員が どんな祭りだったかを 家に帰って胸を張って 家族や友達に伝えられるような、 そんな祭りであることに 俺たちは誇りを持っている。 但不只是讓大家感到開心而已 也不只是辦出很酷的演唱會而已 我們是抱持著要製作出 讓來參加YFC演唱會的大家 回到家裡 能夠驕傲的向家人或是朋友們傳達的演唱會 這樣的心情在演出 今の日本は祭りさえ、 自粛しなければいけないなどと言う奴もいる。 現在日本仍有人認為 應該要節制舉辦慶典之類的活動 祭りとは、 魂を浄化させるための 大切な儀式だ。 慶典,是為了淨化靈魂的重要儀式 祭りに参加した同志全員が 大いに楽しみ 大いに叫び 感動に胸を焦がし 心を震わせ 涙を流し 多くの魂を浄化させる。 讓來參加活動的大家 感受到更多的快樂 大聲的吶喊 因為感動而熱血沸騰 或者流淚 讓更多的靈魂受到淨化 同志全員とそんな祭りにできたことを 心から嬉しいと思っている。 我們成員對於能夠完成這樣的演唱會 感到十分的開心 ありがと。 謝謝 新潟も気愛いれて燃え尽きるか~~~!!! 在新瀉也要充滿幹勁的燃燒到最後!!! ヨッシャ~~~~!!!! 衝啊~~~~!!!! http://0rz.tw/yhlt5 さて、明日の準備でも始めるか・・・。 気愛いれてかかって来いよ。 明日はYFCの醍醐味だ。 小さい箱でやることも YFCだからこそだ。 楽しみにしててくれ。 那麼,要開始為明天準備了 大家也充滿幹勁的放馬過來吧 明天可以感受到更真實的YFC唷 在小場地的表演,也只有在YFC才能作到 請大家期待吧! 塾生筆頭GACKT -------------------------------------- P.S. 這篇Blog是在新瀉場當天下午9/17發布的,但是標題是前夜祭... 大概是前一天晚上就寫好(謎之音:但是太累忘了發~?).....XDDD 好難翻....>< 老大你用的字也太難了....Orz 真的是每翻一篇就學到超多東西的.... 但是翻到後半段真是感動....T_T 如果有翻錯或翻不好的地方請大家指教 m(_ _)m -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.251.227.77 ※ 編輯: his 來自: 111.251.227.77 (09/18 01:11) ※ 編輯: his 來自: 111.251.227.77 (09/18 07:09)

09/18 13:58, , 1F
感謝翻譯~~老大~~我會永遠追隨你的XDD
09/18 13:58, 1F

09/18 22:33, , 2F
感謝翻譯
09/18 22:33, 2F

09/19 14:49, , 3F
感謝翻譯~~^^
09/19 14:49, 3F

09/19 22:56, , 4F
感謝翻譯~解救不懂日語的fan~
09/19 22:56, 4F
文章代碼(AID): #1ETDGjP2 (Gackt_et_Job)