看板 [ GUNDAM ]
討論串[閒聊] 剛彈的CD..
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Chest (該是下決定的時候了)時間23年前 (2002/09/16 11:19), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這點倒是很奇怪.... 地球聯邦的高官怎麼會知道米內瓦長什麼樣子...不算是勝出吧...其實根本是AEUG跟Titans自相殘殺的部分比較多...新吉翁軍保留的實力讓戰後的局勢對其極為有利...倒是...zz最後在side3攻防戰後(也可以叫格雷米叛變吧...)新吉翁軍到底是投降了還是再度逃離地球圈

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者keller (怪物的真面目)時間23年前 (2002/09/16 02:38), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
那是夏亞的第二個名字. 他們的老爸被暗殺後,兄妹倆來到地球. 就是由馬斯家族扶養. 並且一質對他們說吉翁是被暗殺的. 凱斯巴爾才會改名"夏亞.阿茲納布爾"混入吉翁公國. 為了替父親報仇. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.228.49.159.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Kampfer (學為人師行為世範)時間23年前 (2002/09/12 20:09), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
姓馬好像是因為夏亞的另一個假名"艾德華‧馬斯". 總之港仔譯名就好像我們多年前日本卡通也冠上華人姓名一樣... 真是讓人不敢恭維啊.... --. 為了再度高揭吉翁的理想. 為了成就星塵作戰計畫. 所羅門啊!!我回來了!!. ~From 機動戰士GUNDAM 0083 星塵作戰回憶錄~. --.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pheather (黃金青花魚)時間23年前 (2002/09/12 18:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
暫時撇開姓氏不管,名字部分的音譯倒是沒有錯誤. "夏亞" 翻成 "沙", "雪拉" 翻成 "茜". 從原本的日文讀音來看還挺接近的,只是香港方面的翻譯習慣與我們不同. 但是不知何處冒出來的姓氏 "馬" 就很難以理解了. 更怪的翻譯是阿姆羅翻成 "阿寶",布萊德翻成 "林有德". --. 發信站:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pheather (黃金青花魚)時間23年前 (2002/09/12 18:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
關於這段,本來第一次看的時候也覺得很突兀. 怎麼突然就說這個米內瓦是假的替身,之前完全沒有鋪陳啊??. 但是看了一些設定跟討論,都有提到米內瓦在格里普斯會戰中失蹤. 似乎真的是正式設定,於是我又回去看了一次 ZZ. 在哈曼新吉翁控制達卡爾,與聯邦的諸多無能高官開 Party 的時候. (應該是在 "
(還有319個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁