
Re: 00電影版 一點點情報


傻那「これ以上、やらせるわけにはいかない(不能再這樣挨打下去了)」
http://images.plurk.com/3588451_5f7cfe8281a00ce5720b941e51a0ab4d.jpg

哈姆「いけ少年、生きて未来をきりひらけ!(去吧少年!開拓未來活下去!)」
http://images.plurk.com/3588451_85bb7d36f38b6043d2c6f996e7af6149.jpg







拉斐爾用的是盜版爐
機體和背上那一大塊是能分離的
http://images.plurk.com/3588451_2c5d48b36d83470d42f266c48c9633de.jpg

推
07/27 07:25, , 1F
07/27 07:25, 1F
→
07/27 11:38, , 2F
07/27 11:38, 2F
推
07/27 11:43, , 3F
07/27 11:43, 3F
推
07/27 12:29, , 4F
07/27 12:29, 4F
→
07/27 12:29, , 5F
07/27 12:29, 5F
※ 編輯: amemura 來自: 218.164.7.249 (07/27 14:01)
推
07/27 15:57, , 6F
07/27 15:57, 6F
推
07/27 20:09, , 7F
07/27 20:09, 7F
→
07/27 20:21, , 8F
07/27 20:21, 8F
→
07/27 21:03, , 9F
07/27 21:03, 9F
→
07/27 23:13, , 10F
07/27 23:13, 10F
推
07/28 00:39, , 11F
07/28 00:39, 11F
推
07/28 05:55, , 12F
07/28 05:55, 12F
推
07/28 12:09, , 13F
07/28 12:09, 13F
推
07/28 12:30, , 14F
07/28 12:30, 14F
推
07/28 12:32, , 15F
07/28 12:32, 15F
推
07/28 12:33, , 16F
07/28 12:33, 16F
→
07/28 12:40, , 17F
07/28 12:40, 17F
推
07/28 13:18, , 18F
07/28 13:18, 18F
推
07/28 13:55, , 19F
07/28 13:55, 19F
→
07/28 13:56, , 20F
07/28 13:56, 20F
→
07/28 13:57, , 21F
07/28 13:57, 21F
推
07/28 14:12, , 22F
07/28 14:12, 22F
推
07/28 14:52, , 23F
07/28 14:52, 23F
→
07/28 15:00, , 24F
07/28 15:00, 24F
→
07/28 21:09, , 25F
07/28 21:09, 25F
推
07/29 00:46, , 26F
07/29 00:46, 26F
推
07/29 13:23, , 27F
07/29 13:23, 27F
→
07/29 13:46, , 28F
07/29 13:46, 28F
→
07/29 13:47, , 29F
07/29 13:47, 29F
推
07/29 17:12, , 30F
07/29 17:12, 30F
推
07/29 21:25, , 31F
07/29 21:25, 31F
推
07/30 01:23, , 32F
07/30 01:23, 32F
→
07/30 01:25, , 33F
07/30 01:25, 33F
→
07/30 23:06, , 34F
07/30 23:06, 34F
→
07/30 23:07, , 35F
07/30 23:07, 35F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 14 之 37 篇):