[分享] 富野10月27日發表的專業·創作者的條件

看板GUNDAM作者 (這個站真的很噁心)時間15年前 (2008/11/05 19:12), 編輯推噓12(1207)
留言19則, 13人參與, 最新討論串1/1
一開始就很嗆的的說了 「オリジナルを作っているつもりでも、所詮コピーだ」 http://www.itmedia.co.jp/news/articles/0810/31/news118.html 有興趣的板友可以來這邊看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.18.52

11/05 19:25, , 1F
之前他來台灣演講的時候就有提到這個看來他真的很介意呀
11/05 19:25, 1F

11/05 19:28, , 2F
安彥跟大河原都中槍了XD
11/05 19:28, 2F

11/05 19:48, , 3F
富野狂噓大河原耶....
11/05 19:48, 3F

11/05 19:54, , 4F
大概是因為他一直抄襲自己吧XD
11/05 19:54, 4F

11/05 19:59, , 5F
富野作品愈老愈神聖 但演講愈老說得愈白0.0
11/05 19:59, 5F

11/05 20:26, , 6F
不…他被噓的點不是機設
11/05 20:26, 6F

11/05 20:43, , 7F
那個タッチ該怎麼定義 接觸新作品嗎
11/05 20:43, 7F

11/05 20:46, , 8F
筆觸
11/05 20:46, 8F

11/05 20:53, , 9F
可以幫忙翻譯一下嗎?日文苦手XD
11/05 20:53, 9F

11/05 22:27, , 10F
其實老頭對於"創作"的觀點 跟我一位老師滿像的 幾年前也
11/05 22:27, 10F

11/05 22:28, , 11F
被訓示過差不多的內容 所以當時聽到富野演講時並不覺得驚
11/05 22:28, 11F

11/05 22:29, , 12F
奇 但是深深感覺到真正的創作者都是很嚴厲的
11/05 22:29, 12F

11/05 22:29, , 13F
翻譯希望@@
11/05 22:29, 13F

11/05 23:33, , 14F
求翻譯
11/05 23:33, 14F

11/06 00:09, , 15F
求翻譯
11/06 00:09, 15F

11/06 02:20, , 16F
最近把turn A也看完了 越來越感受到富野的用心
11/06 02:20, 16F

11/06 02:21, , 17F
其實我也是要說求翻譯的^^"
11/06 02:21, 17F

11/06 10:45, , 18F
其實他最近講的內容都很類似,只是沒什麼人鳥他
11/06 10:45, 18F

03/18 22:29, , 19F
03/18 22:29, 19F
文章代碼(AID): #194N-xDE (GUNDAM)