[分享] SUPERMAN 歌詞

看板GOT7作者 (夏川)時間4年前 (2019/08/03 21:56), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 4年前最新討論串1/1
SUPERMAN 作詞:KOMU 作曲:DX ISHII・Albin Nordqvist 君が望む すべての事を 你的所有願望 叶えてみせるって 口にしたけど 都會替你實現 只要你說出口 自分の事 それさえ怪しい 自己的事 甚至難以置信的事 そんな僕でも 信じて欲しい 就算是這樣的我 也可以相信 Because 君がくれた 自分 信じる力 Because 你給了我 相信的力量 誰でもなく 君の為なら 不為了任何人 若是為了你的話 So easy どんな Bad day さえ So easy 不管是多麼Bad day也能 立ち向かうよ Be fearless 對抗喔 Be fearless もし この夜が君を責めるなら 若是 夜晚折磨你的話 Sunrise 今すぐ引き摺り出す Sunrise 立刻將它拖出來 Yes, Just like a SUPERMAN Wanna be a SUPERMAN Just say Wow-oh So 叫び出しそうなほど Just say Wow-oh So 想吶喊的程度 I'll never let you go 愛してる I'll never let you go 我愛你 For a long time そう 守り続けると For a long time 像這樣 一直守護你 I mean it I swear Just like a SUPERMAN 君の好きな 抑えめのファッション 你喜歡的 保守的穿著 浮かれた呼び名も 今は悪くない 快活地叫喊的名字 現在也覺得不錯 1人だけじゃ 見つけれずにいた 只有一個人 是找不到的 愛しい Brand new days 僕の中ずっと 可愛的 Brand new days 我一直 君を感じてる 能感覺到你 Just say Wow-oh 喜び 溢れるほど Just say Wow-oh 充滿了喜悅的程度 Everyday Everynight 満たされて Everyday Everynight 被充滿著 Promise you その手を離さない Promise you 這雙手不會分離 Anytime Anywhere I'm your SUPERMAN Wow-oh Wow-oh Wow-oh I mean it I swear Just like a SUPERMAN Wow-oh Wow-oh Wow-oh Anytime Anywhere cause, I'm your SUPERMAN I swear to god 君が望む すべての事を 你的所有願望 叶えてみせるよ 何度倒れても 都會替你實現 不管倒下多少次 Just say Wow-oh So 叫び出しそうなほど Just say Wow-oh So 想吶喊的程度 I'll never let you go 愛してる I'll never let you go 我愛你 For a long time そう 守り続けると For a long time 像這樣 一直守護你 I mean it I swear Just like a SUPERMAN Wow-oh Wow-oh Wow-oh I mean it I swear Just like a SUPERMAN Wow-oh Wow-oh Wow-oh Anytime Anywhere cause, I'm your SUPERMAN - 翻譯by natsukawa270@PTT 歌詞來源:魔鏡歌詞網 轉載請告知並標註來源 -- Sent from my Windows -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.97.175 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GOT7/M.1564840616.A.D87.html

08/03 22:06, 4年前 , 1F
感謝分享,最愛這首!
08/03 22:06, 1F

08/03 23:14, 4年前 , 2F
這首真的好好聽
08/03 23:14, 2F

08/03 23:27, 4年前 , 3F
斑這首的double b,好柔喔~~都融化了~
08/03 23:27, 3F

08/04 01:12, 4年前 , 4F
感謝翻譯 今天下午聽還找不到歌詞
08/04 01:12, 4F

08/04 21:30, 4年前 , 5F
謝謝整理,好喜歡這首♥
08/04 21:30, 5F

08/05 09:14, 4年前 , 6F
感謝翻譯!
08/05 09:14, 6F

08/05 18:28, 4年前 , 7F
感謝翻譯
08/05 18:28, 7F

08/05 22:11, 4年前 , 8F
感謝翻譯,這首好聽~~
08/05 22:11, 8F
文章代碼(AID): #1THPAes7 (GOT7)