[分享] 190626 GOT7-LOVE LOOP歌詞翻譯

看板GOT7作者 (夏川)時間4年前 (2019/06/28 17:24), 4年前編輯推噓19(1902)
留言21則, 20人參與, 4年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/c3lPxmf.jpg
やっと出逢えた My only love 終於遇見你 My only love ずっと君を探してた 一直在尋找你的蹤影 溢れる想いはLOVE 心裡想的都是LOVE 重ねる手の温もり 交握的手的溫度 最初から決まっていたような 一定從一開始 同じ軌道で回る惑星のような 就像在相同軌道運行的行星一般 出逢うために生まれた 為了相逢而生 奇跡起こす Your love 奇蹟將發生 Your love Free to love (It’s destiny) 愛している 結んで弧を描く赤い糸 愛著你 用打結的紅線描繪出的拋物線 君へと 僕へと 手を伸ばそう 向著你的 向著我的 伸出手吧 あの結びまで 出逢う日を ずっと夢見て 一直夢到相逢的日子 直到連結為止 Always 抱きしめる Always 緊抱著你 どんなことがあっても 不管發生什麼事 We’re rotating love 心から In love 打從心裡 in love 今すぐ I’ll run run run 現在立刻 I’ll run run run Hold tight tight tight 君の手 きっと握っていよう 你的手 我一定會握緊 離せない LOVE LOOP 無法分開的 LOVE LOOP 後戻れない 遠く 之後就無法返回 遠遠的 離れた場所にいても 即使分離的時刻也 感じるお互いのLOVE 相互感應到的LOVE 高鳴る胸の鼓動 胸口怦怦直跳 そっと寄り添う木漏れ日のように 像樹葉空隙間的陽光一般悄悄靠近 ふいに包まれる風のように 突然被風暴襲捲一般 気づけばいつも救われてる 注意到的時候總是被拯救 All because of your love Be the one (It’s destiny) 愛し合い 引き合い続ける物語 互相愛著 持續互相拉扯的故事 君の元へ LOVE LOOP 向著你的以往 LOVE LOOP 走り出す CIRCLE 開始跑 CIRCLE この運命は永遠と そっと誓うよ 悄悄地發誓 這命運將會持續永遠 Always 二人なら Always 如果是兩人的話 全て分かち合えるよ 全部都能一起分享 We’re rotating love 心から In love 待ってて I’ll run run run 等等我 I’ll run run run Hold tight tight tight 巡り逢い続けるだろう 會持續遇見你的吧 答えは LOVE LOOP 答案是 LOVE LOOP 寂しさも 悲しさも越えて 不管是寂寞還是悲傷 都會過去 Can’t stop our love 逢いに行く 逢いに来て 為了相遇而去 為了相逢而來 巡りゆく LOVE LOVE 循環著的 LOVE LOVE Always 抱きしめる Always 緊抱著你 どんなことがあっても 不管發生什麼事 We’re rotating love 心から In love 今すぐ I’ll run run run 現在立刻 I’ll run run run Hold tight tight tight 君の手 きっと握っていよう 你的手 我一定會握緊 離せない LOVE LOOP 無法分開的 Love loop - 試著來翻譯一下這次新歌(雖然晚了我知道) 做的圖片版歌詞顏色很醜請見諒 本來想用星空背景結果不會用orz 歌詞有幾句不確定 如果有懂日文翻譯的請多多指教~ 轉載只要推文說一聲就好囉! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.192.97.175 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GOT7/M.1561713848.A.86F.html ※ 編輯: natsukawa270 (123.192.97.175 臺灣), 06/28/2019 17:26:34

06/28 18:06, 4年前 , 1F
感謝翻譯~~
06/28 18:06, 1F

06/28 18:13, 4年前 , 2F
謝謝翻譯!!!
06/28 18:13, 2F

06/28 19:12, 4年前 , 3F
耶 感謝翻譯
06/28 19:12, 3F

06/28 19:14, 4年前 , 4F
感謝
06/28 19:14, 4F

06/28 20:17, 4年前 , 5F
06/28 20:17, 5F

06/28 20:18, 4年前 , 6F
感謝!!!
06/28 20:18, 6F

06/28 20:20, 4年前 , 7F
謝謝翻譯
06/28 20:20, 7F

06/28 20:31, 4年前 , 8F
感謝翻譯!!
06/28 20:31, 8F

06/28 20:35, 4年前 , 9F
感謝
06/28 20:35, 9F

06/28 20:57, 4年前 , 10F
感謝翻譯~
06/28 20:57, 10F

06/28 21:39, 4年前 , 11F
謝謝翻譯
06/28 21:39, 11F

06/28 22:01, 4年前 , 12F
感謝翻譯
06/28 22:01, 12F

06/28 23:00, 4年前 , 13F
謝謝翻譯
06/28 23:00, 13F

06/28 23:27, 4年前 , 14F
感謝翻譯
06/28 23:27, 14F

06/29 00:39, 4年前 , 15F
謝謝分享!
06/29 00:39, 15F

06/29 00:50, 4年前 , 16F
感謝分享
06/29 00:50, 16F

06/29 11:50, 4年前 , 17F
謝謝有才鳥寶
06/29 11:50, 17F

07/03 00:08, 4年前 , 18F
推翻譯!!
07/03 00:08, 18F

07/08 18:53, 4年前 , 19F
官方給歌詞了XD
07/08 18:53, 19F

07/22 10:27, 4年前 , 20F
歌詞真的翻得很好!感謝鳥寶~
07/22 10:27, 20F

07/22 10:27, 4年前 , 21F
已經轉載在Musixmatch(歌詞app)上
07/22 10:27, 21F
文章代碼(AID): #1T5TouXl (GOT7)