[歌詞] I am xxx 中文翻譯

看板GLAY作者 (Maya_Kate)時間15年前 (2009/05/29 18:36), 編輯推噓8(802)
留言10則, 7人參與, 最新討論串1/1
いつか眠りついた後は違う私で目覺めて來るから 每當沉睡後 另一個不同的我將轉醒 違う時代に同じ場所で私をどうか愛して欲しい 在不同的時代同樣的場所 我需要被愛 いつも見ていたあの空を污す事など許せはしない 時時傾望的那片天空 不容污損 この目が この血が この性が 示す場所には多分行けない 這雙眼睛 這身血液 這份本性 所揭示的場所我多半無法前往 夢飾り日日ためらいは捨てて 夢想裝飾的歲月捨棄一切猶豫 Yes, I am Oh Yes, I am Yes, I am Oh Yes, I am 抱きしめ合えば壞してしまうと 泣訴相擁將會毀了彼此 泣いた夜を越え2人は惡になると誓うから 熬過這夜 我倆誓言將向惡看齊 Yes, I am Oh Yes, I am Yes, I am Oh Yes, I am Oh we are in love Oh we are in love 黑い淚さえ乾かぬうちに唇重ねた 趁著黑色淚水未乾之際 四唇相印 過ぎ去りし日日屆かない月の下で 逝去的歲月 在無法企及的月光下 Yes, I am Oh Yes, I am Yes, I am Oh Yes, I am 私は私受け入れたいのだ 我希望能夠接受我自己 そんな事實さえ見えないほどに污れてしまった 我卻已污穢到 甚至無法看清這般事實 Yes, I am Oh Yes, I am Yes, I am Oh Yes, I am No, I'm in the dark No, I'm in the dark 千の孤獨さえ優しい痛みなのだと傳えて 甚至連千年的孤獨 也要轉為溫柔的苦痛來傳達 重い翼で飛び立ちたいのだ 只想張開沉重的翅膀 高飛而去 EMI部落格貼MV了 中文歌詞是我邊看MV上的歌詞邊打出來的 如有不妥...請告知 自D http://0rz.tw/SAtRN -- 夢にときめけ、明日にきらめけ 私の夢...何?XD http://tinyurl.com/7x58hb -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.0.1

05/29 19:22, , 1F
請問這首歌是哪部電影的原聲帶...MV超熱血的!! 好想去
05/29 19:22, 1F

05/29 19:22, , 2F
看~~
05/29 19:22, 2F
台灣會上映喔 6/12 電影名稱: 血戰:最後的吸血鬼 電影網站(台灣) http://blood.catchplay.com/

05/29 19:50, , 3F
第一句翻譯好怪……
05/29 19:50, 3F
※ 編輯: KateKLM 來自: 122.124.0.1 (05/29 20:27)

05/29 21:21, , 4F
將"覺醒"如何?
05/29 21:21, 4F

05/29 22:38, , 5F
不是"每當"吧?翻譯是把いつか看成いつも了嗎?@@
05/29 22:38, 5F

05/30 17:12, , 6F
買這張CD有送電影的優惠券耶
05/30 17:12, 6F

05/30 18:43, , 7F
不過台版預告完全沒出現I am xxx這首主題曲...
05/30 18:43, 7F

05/30 19:26, , 8F
片商以為大家只認得野蠻女友不認得GLAY吧
05/30 19:26, 8F

05/30 22:32, , 9F
我也很怕會被剪掉...
05/30 22:32, 9F

05/30 22:47, , 10F
明明是亞洲區主題曲阿~~怎麼會這樣
05/30 22:47, 10F
※ 編輯: KateKLM 來自: 122.124.3.51 (06/20 15:34)
文章代碼(AID): #1A7xgfpG (GLAY)