Re: [問題] 一點點小建議+借題發揮
※ 引述《zx104 (zx104)》之銘言:
: 雖然這只是我的小小建議啦~~是不是改成艾朵會好點呢?
我覺得艾多很好啊,並不會出現男生的形象。(而且也已經習慣了...)
還有以聲韻學的觀點來看,艾多念起來比較響亮 (←這是我亂掰的)
: 另外也建議spy大的spy可以譯成絲派
謝謝您的好意,不過不用了,因為我很喜歡間諜的設定 :P
(本來這ID就是因為這個意義取的)
: 版上的閃光文,每次都讓我快瞎掉~~哈哈
好,現在就藉著這篇來PO一下我發現的某種神祕定律吧! (其實一點也不神秘)
薇甌
歐莉薇亞
艾多爾絲
卓絲
迪潔懷恩
綺恩
被配成對的人,都是一個[兩個字的名字]+一個[四個字的名字]
(不好意思,最後一對似乎是待議,不過為了舉證就用下去了XD)
然後名字裡都有一個同樣的字,而且向右對齊之後會出現在同一個位置!
嗯,還好拉貝莉改名了,不然會變成跟傑特一對啊...(這不是百合這不是百合><)
以上,報告完畢!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.59
※ 編輯: spykin 來自: 140.112.7.59 (04/17 15:43)
推
04/17 16:12, , 1F
04/17 16:12, 1F
→
04/17 17:15, , 2F
04/17 17:15, 2F
→
04/17 17:15, , 3F
04/17 17:15, 3F
→
04/17 17:21, , 4F
04/17 17:21, 4F
→
04/17 17:22, , 5F
04/17 17:22, 5F
→
04/17 18:36, , 6F
04/17 18:36, 6F
推
04/17 20:36, , 7F
04/17 20:36, 7F
推
04/17 20:45, , 8F
04/17 20:45, 8F
推
04/17 20:52, , 9F
04/17 20:52, 9F
推
04/17 20:53, , 10F
04/17 20:53, 10F
→
04/17 20:53, , 11F
04/17 20:53, 11F
→
04/17 20:59, , 12F
04/17 20:59, 12F
→
04/17 21:00, , 13F
04/17 21:00, 13F
→
04/17 21:02, , 14F
04/17 21:02, 14F
→
04/17 21:02, , 15F
04/17 21:02, 15F
→
04/17 21:03, , 16F
04/17 21:03, 16F
→
04/17 21:34, , 17F
04/17 21:34, 17F
→
04/17 21:35, , 18F
04/17 21:35, 18F
推
04/17 21:37, , 19F
04/17 21:37, 19F
→
04/17 21:39, , 20F
04/17 21:39, 20F
推
04/17 21:42, , 21F
04/17 21:42, 21F
→
04/17 21:42, , 22F
04/17 21:42, 22F
→
04/17 21:43, , 23F
04/17 21:43, 23F
^^^^^^^^
→
04/17 21:44, , 24F
04/17 21:44, 24F
1.你不是說薇甌是攻歐莉是誘受嘛?
2.上次jet桑說我不受耶~而且dj不是總攻總受皆宜嗎? XD
※ 編輯: spykin 來自: 218.166.146.20 (04/17 21:47)
→
04/17 21:46, , 25F
04/17 21:46, 25F
→
04/17 21:47, , 26F
04/17 21:47, 26F
推
04/17 21:48, , 27F
04/17 21:48, 27F
→
04/17 21:49, , 28F
04/17 21:49, 28F
→
04/17 21:49, , 29F
04/17 21:49, 29F
推
04/17 21:49, , 30F
04/17 21:49, 30F
→
04/17 21:50, , 31F
04/17 21:50, 31F
→
04/17 21:50, , 32F
04/17 21:50, 32F
→
04/17 21:51, , 33F
04/17 21:51, 33F
→
04/17 21:51, , 34F
04/17 21:51, 34F
→
04/17 21:51, , 35F
04/17 21:51, 35F
→
04/17 21:52, , 36F
04/17 21:52, 36F
→
04/17 21:53, , 37F
04/17 21:53, 37F
推
04/17 21:54, , 38F
04/17 21:54, 38F
推
04/17 21:54, , 39F
04/17 21:54, 39F
→
04/17 21:54, , 40F
04/17 21:54, 40F
推
04/17 21:55, , 41F
04/17 21:55, 41F
金包銀是一首歌,講一個苦命人的故事,引申為半側倒在地上...
→
04/17 21:55, , 42F
04/17 21:55, 42F
→
04/17 21:56, , 43F
04/17 21:56, 43F
→
04/17 21:57, , 44F
04/17 21:57, 44F
推
04/17 21:58, , 45F
04/17 21:58, 45F
因為最早被送做推的時候,就在同一篇瞬間被不要了嘛~ 所以...苦情啊~XDrz
(我其實也想知道jet桑眼中的我或綺恩是怎樣的人,為什麼會說一點也不受呢?)
※ 編輯: spykin 來自: 218.166.146.20 (04/17 22:02)
→
04/17 22:00, , 46F
04/17 22:00, 46F
→
04/17 22:05, , 47F
04/17 22:05, 47F
→
04/17 22:05, , 48F
04/17 22:05, 48F
推
04/17 22:06, , 49F
04/17 22:06, 49F
→
04/17 22:07, , 50F
04/17 22:07, 50F
→
04/17 22:07, , 51F
04/17 22:07, 51F
→
04/17 22:07, , 52F
04/17 22:07, 52F
→
04/17 22:08, , 53F
04/17 22:08, 53F
→
04/17 22:09, , 54F
04/17 22:09, 54F
→
04/17 22:10, , 55F
04/17 22:10, 55F
→
04/17 22:11, , 56F
04/17 22:11, 56F
→
04/17 22:13, , 57F
04/17 22:13, 57F
推
04/17 22:15, , 58F
04/17 22:15, 58F
→
04/17 22:15, , 59F
04/17 22:15, 59F
推
04/17 22:16, , 60F
04/17 22:16, 60F
→
04/17 22:16, , 61F
04/17 22:16, 61F
→
04/17 22:18, , 62F
04/17 22:18, 62F
推
04/17 22:18, , 63F
04/17 22:18, 63F
推
04/17 22:18, , 64F
04/17 22:18, 64F
→
04/17 22:18, , 65F
04/17 22:18, 65F
→
04/17 22:19, , 66F
04/17 22:19, 66F
推
04/17 22:20, , 67F
04/17 22:20, 67F
→
04/17 22:20, , 68F
04/17 22:20, 68F
→
04/17 22:21, , 69F
04/17 22:21, 69F
→
04/17 22:22, , 70F
04/17 22:22, 70F
推
04/17 23:11, , 71F
04/17 23:11, 71F
→
04/17 23:13, , 72F
04/17 23:13, 72F
→
04/17 23:24, , 73F
04/17 23:24, 73F
→
04/17 23:26, , 74F
04/17 23:26, 74F
→
04/17 23:35, , 75F
04/17 23:35, 75F
→
04/17 23:36, , 76F
04/17 23:36, 76F
推
04/18 02:16, , 77F
04/18 02:16, 77F
推
04/18 11:54, , 78F
04/18 11:54, 78F