[歌詞] YUJU 迷你一輯 [REC.] 歌詞中譯

看板GFRIEND作者 (Arc)時間2年前 (2022/01/23 14:14), 2年前編輯推噓20(2003)
留言23則, 17人參與, 2年前最新討論串1/1
< YUJU 迷你一輯 [REC.] 歌詞中譯 > Bad Blood (Intro) ╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴ 我口乾舌燥 in this silence 化作利刃的言語 violence 這是我為你留下的 recording 這感覺 sweet sour 期待已久的 hour 在我心中縈繞的 blood is like new power 昏闇的黑暗之中 再次閃耀著艷紅火焰 So if you ready Let the cameras roll I got bad blood baby 流徜全身向深處蔓延 I got bad blood baby 尖銳的話語漸漸椎心 I got bad blood I got bad blood 玩 (Play) ╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴ 撕裂的心焦燒著 無數次的反覆思考 吐出咀嚼已久的一句話 若無其事地離開 彷彿雜亂的紛飛 鬱結在心中深處與你的 玩玩玩玩玩 這相同的愛情 獻上所有身心毫無保留 當高雅綻放的花朵渲染焰紅 將我摘下向遠方離去 (離去) 縫補破碎的時間 即使多次的回想 也只是煙火般一閃即逝的關係 瞬息之間即化做灰燼 oh 彷彿眼眶的泛紅 鬱結在心中深處與你的 玩玩玩玩玩 這相同的愛情 獻上所有身心毫無保留 當高雅綻放的花朵渲染焰紅 將我摘下向遠方離去 (離去) 毫無任何意義的戲耍 我太過疲憊 摘下最後僅存的瓣葉高飛 So long 玩玩玩玩玩 這相同的愛情 (這愛情) 獻上所有身心毫無保留 當高雅綻放的花朵渲染焰紅 將我摘下向遠方離去 (離去) 終於 冬季 (Cold Winter) feat. Mad Clown ╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴ 將我帶向任何地方 那時的的安慰或悸動全都美好 縱使不成 在這香氣之中 我沉醉其中無法自拔 天空充滿的冷冽空氣 掠過我身邊 隨風而來你的香氣 吹拂過我的頭 彷彿掠過又綻放的記憶 又讓我再次淚流 再次擁抱逐漸遠離的你 若是冬天再次到來 將我帶向任何地方 那時的的安慰或悸動全都美好 縱使不成 在這香氣之中 我沉醉其中無法自拔 你現在有看見嗎? 像是緩緩落下的雪 再沒有任何一點猶豫 向你落下 寒冬冷風中的臉龐 我心中是多麼想撫摸著你呀 我將帶你去任何地方 現在即將揭曉 無法言喻的事物你以言而語之 我是你的子音 而你永遠是我的母音呀 就像是眾多到來的事物 (若是寒冷 我將與你十指交扣) 無法看清 (我將成為包裹你的連指手套) 將我帶向任何地方 放下過去所有包袱 既溫暖又寒冷的 忘卻所有的季節 我們將回歸最初的那時候 將我帶向任何地方 那時的的安慰或悸動全都美好 縱使不成 在這香氣之中 我沉醉其中無法自拔 I'll be alright (沒關係,我會牽起你的手) even if you go away (Don’t go away) I'll be okay (沒關係,我會牽起你的手) even if you run away (Don’t run away) 將你帶向任何地方 那時的的安慰或溫度全都美好 縱使不成 在這心意之中 成為不會融化的雪花 倘若你在我的身邊 以削短的鉛筆在你微小的所有事物之上 I wanna see my name When I wake up 在我們窄小的屋子中 現在已經累積了多珍貴的事物 and we know, The Killa ╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴ 不該是這樣 為何 沉淪的心情 總是up and down 像是哪裡出了錯 潑出去的水 就像是我的眼淚 為何 不是為了流淚而淚流 炎熱在我心中蔓延(心中 心中) 為何感受到更加的炙熱 (Not my way, not my way) 無法習慣 即使多次反覆嘗試 it's true 也都是在原地徘徊 My crazy valentine 只留下傷痕的Lover 在深沉的香氣中 You're my The Killer 越是吞噬卻都是相同的 lie lie lie lie 現在不再期待美麗的言語 My Killer illa illa You're the killa killa killa killa yeah 我有如飄逸花瓣的心凍結 遇見了你而變得更加堅定 將你鮮明的記憶全都翻出 再以更加苦澀的滋味掩埋 yeah 越過寒冷 在我心中 (心中 心中) 為何感受到更加的炙熱 (Not my way, not my way) 不再重複 即使多次回想 it's true 也想要擺脫你 My crazy valentine 逐漸模糊的 My lover 在深沉的香氣中 You're my The Killer 越是吞噬卻都是相同的 lie lie lie lie 現在不再期待美麗的言語 My Killer illa illa You're the killa killa killa killa 凌晨冰冷的空氣 圍繞冷清的夜晚 在深沉的香氣中 You're my The Killer 越是吞噬卻都是相同的 現在不再期待美麗的言語 My Killer illa illa You're the killa killa killa killa (Dear my Valentine Dear my Lover) (Dear my Valentine Dear my) (Dear my Valentine Dear my Lover) (Dear my Valentine Dear my killa killa killa killa yeah) Blue Nostalgia ╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴ 在那夢中的我 習慣的空氣 熟悉的聲音 之中尋找你 互相訴說遲來的問候 相遇的瞬間 再次睜開雙眼 oh Over & over & over & over again again 時間正流逝 向遠方流逝 無法回頭的我 即使明知 也請不要走遠 Cause you're my blue blue butterfly 度過了空虛的一天 5PM to 6PM 像消逝的晚霞 你明亮的模樣逐漸退色 捧著記憶的雙手逐漸鬆懈 想要放手 oh Over & over & over & over again again 時間正流逝 向遠方流逝 無法回頭的我 即使明知 也請不要走遠 Cause you're my blue blue butterfly 度過著空虛的一天 闔上今日 翻開明日 對我來說著實不易 緊閉的雙眼中滿著你 it's you 時間正流逝 向遠方流逝 如今再也無法看見你 即使明知 也請不要走遠 Cause you're my blue blue butterfly I need u before the dawn - Trans:Arc -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.153.75 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1642918469.A.714.html

01/23 14:20, 2年前 , 1F
推推~感謝~
01/23 14:20, 1F

01/23 14:20, 2年前 , 2F
推!!!感謝arc大風馳電掣的翻譯m(_ _)m
01/23 14:20, 2F

01/23 14:28, 2年前 , 3F
Cold Winter那邊有個錯字:天空充滿的冷冽空氣 「掠」
01/23 14:28, 3F

01/23 14:28, 2年前 , 4F
過我身邊;
01/23 14:28, 4F

01/23 14:28, 2年前 , 5F
成為不會融化的雪花→這句好像上色沒弄好
01/23 14:28, 5F

01/23 14:31, 2年前 , 6F
還有The Killa:也都是在原地徘「徊」
01/23 14:31, 6F

01/23 14:31, 2年前 , 7F
辛苦arc大了~再次致上深深的感謝/♡
01/23 14:31, 7F

01/23 14:35, 2年前 , 8F
謝謝 Arc大 翻譯
01/23 14:35, 8F
※ 編輯: archangel817 (223.140.153.75 臺灣), 01/23/2022 14:41:20

01/23 14:49, 2年前 , 9F
謝謝Arc大重出江湖XD
01/23 14:49, 9F

01/23 14:53, 2年前 , 10F
推推翻譯~謝謝
01/23 14:53, 10F

01/23 15:41, 2年前 , 11F
感謝翻譯
01/23 15:41, 11F

01/23 15:58, 2年前 , 12F
感謝翻譯!
01/23 15:58, 12F

01/23 16:13, 2年前 , 13F
耶~感謝Arc大~~~
01/23 16:13, 13F

01/23 16:38, 2年前 , 14F
推翻譯 謝大大
01/23 16:38, 14F

01/23 17:24, 2年前 , 15F
推推
01/23 17:24, 15F

01/23 18:12, 2年前 , 16F
感恩啊~~~
01/23 18:12, 16F

01/23 18:18, 2年前 , 17F
歌詞都好美<3 感謝Arc大翻譯~
01/23 18:18, 17F

01/23 19:14, 2年前 , 18F
推 感謝翻譯
01/23 19:14, 18F

01/23 21:33, 2年前 , 19F
還有精美的上色與編排
01/23 21:33, 19F

01/23 22:08, 2年前 , 20F
感謝翻譯~
01/23 22:08, 20F

01/23 22:59, 2年前 , 21F
感謝翻譯!
01/23 22:59, 21F

01/23 23:41, 2年前 , 22F
翻譯一定要推!
01/23 23:41, 22F

01/24 01:36, 2年前 , 23F
推翻譯~
01/24 01:36, 23F
文章代碼(AID): #1XxF95SK (GFRIEND)