[情報] Time for the moon night -JP ver.-歌詞

看板GFRIEND作者 (J'不能右鍵了)時間5年前 (2018/09/15 17:02), 編輯推噓19(1904)
留言23則, 19人參與, 5年前最新討論串1/1
-Time for the moon night JP ver. 歌詞中譯- https://i.imgur.com/WmreD5z.png
顏色代表 (色號不多看不清楚請見諒。) Sowon Yerin Eunha Yuju Sinb Umji きらりこの星の瞬き 君も見てるかな 儚さが心濡らして 這閃爍的星空 你是否也看見了 怎麼忽然我的心被淚水浸濕了 理由もわからないけど どうして晴れないのよ 我也不知道為什麼 為什麼我的心就不肯放晴呢 本当の私いつも見せられないまま 時だけ過ぎていくの 我內心真實的樣子 一直無法被你看到 就成了過去式 夜の空を見上げても この思いは白く舞うだけ 即使我抬頭看像夜空 對我來說只是舞動的白色亮點而已 形のないその言葉の意味 迷いながら君を探してる 已經沒有別的詞能形容了 我只能在迷惘中尋找你的身影 きらりこの星の瞬き 君も見てるかな 儚さが心濡らして 這閃爍的星空 你是否也看到了 怎麼我的心忽然被淚水浸濕了 どれだけ傷ついても さよならとは送れずにずっと 不管心傷得有多重 我還是無法與你告別 一人の夜ただ君が欲しいよ 在這一個人的夜晚 我需要你 BAM BAM BAM BAM BAM 夜を越え 夜 夜 夜 夜 夜 夜 越過這個夜晚 As time time for the moon night 就像這被月光照映的這個夜晚 夢で逢いましょう 在夢中與你相遇 思い切ってこの気持ち(言おうか) 這種死心的感覺(說出來) 望むとここで君を呼んでるの 我想在這裡呼喊你的名 埋められない二人の距離が 近づくそんなこと願うけど 希望兩個不可能的人的距離可以拉近 ゆらりこの星のどこかで 君を照らすなら 連れてきて私の所へ 那顆搖曳的星星是在哪裡 請帶我去吧 去那有光照著你的地方 忘れたくてもできない 自分に嘘つけなくてずっと 我不想忘記這一切 我不能再欺騙自己 一人の夜ただ君が欲しいよ 在這一個人的夜晚 我需要你 不確かで見えない君の心 悲しいけれどもう二度と 私のことは映さないのね 我不想表現出來 因為無法看穿你的心思而再次感到難過的我 はらり頬を伝う涙 君はどこにいる 今すぐに飛んでいきたい 眼淚順著臉頰流下 你在哪裡? 我現在馬上去找你 音もなく崩れて 愛は終わるの 最終我們的愛情無聲無息地宣告結束了 壊れるほど会いたい 心碎的我還想見你 一人の夜ただ君が欲しいよ 在這一個人的夜晚 我需要你 BAM BAM BAM BAM BAM 夜を越え 夜 夜 夜 夜 夜 夜 越過這個夜晚 As time time for the moon night 就像被月光照映的這個夜晚 夢で逢いましょう 讓我在夢中與你相遇 —————————————————— 可能翻得不太好...看到第一句我就快哭了啊! 翻譯:johnny199699 PTT-GFRIEND -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.99.39.153 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GFRIEND/M.1537002163.A.41C.html

09/15 17:04, 5年前 , 1F
感謝強尼大翻譯~
09/15 17:04, 1F

09/15 17:05, 5年前 , 2F
推!還用心P圖啊!@@
09/15 17:05, 2F

09/15 17:09, 5年前 , 3F
推用心翻譯
09/15 17:09, 3F

09/15 17:09, 5年前 , 4F
推 用心的將尼
09/15 17:09, 4F

09/15 17:12, 5年前 , 5F
推謝謝翻譯~~
09/15 17:12, 5F

09/15 17:12, 5年前 , 6F
推 感謝強尼大!!
09/15 17:12, 6F

09/15 17:28, 5年前 , 7F
日文版好像更哀傷QQ
09/15 17:28, 7F

09/15 17:29, 5年前 , 8F
真的...我剛剛邊聽邊翻 一直在想第一句的畫面QQ
09/15 17:29, 8F

09/15 17:33, 5年前 , 9F
真的好悲傷呢QQ.....
09/15 17:33, 9F

09/15 17:43, 5年前 , 10F
推推
09/15 17:43, 10F

09/15 17:45, 5年前 , 11F
推推翻譯~看歌詞畫面想到你的名字0.0
09/15 17:45, 11F

09/15 17:48, 5年前 , 12F
當初也看你的名字看到哭啊QQ
09/15 17:48, 12F

09/15 17:52, 5年前 , 13F
所以將尼大哭了嗎0.0 (重點錯
09/15 17:52, 13F

09/15 17:52, 5年前 , 14F
好悲傷的歌詞..QQ
09/15 17:52, 14F

09/15 18:15, 5年前 , 15F
推推強大翻譯~~
09/15 18:15, 15F

09/15 18:21, 5年前 , 16F
推推! 感謝強尼大翻譯,還很用心上了色~
09/15 18:21, 16F

09/15 19:23, 5年前 , 17F
果然還是要有動畫OP EP啊!!繼續期待!
09/15 19:23, 17F

09/15 22:54, 5年前 , 18F
歌詞看的好心痛QQ
09/15 22:54, 18F

09/15 23:03, 5年前 , 19F
我推
09/15 23:03, 19F

09/16 08:44, 5年前 , 20F
哇,好精美的歌詞啊!希望收在台壓版歌詞本裡~
09/16 08:44, 20F

09/16 11:46, 5年前 , 21F
推用心翻譯...歌詞也太悲傷了...QQ..
09/16 11:46, 21F

09/16 13:55, 5年前 , 22F
嗚嗚
09/16 13:55, 22F

09/16 21:32, 5年前 , 23F
推翻譯
09/16 21:32, 23F
文章代碼(AID): #1RdCgpGS (GFRIEND)