[問題] 請問各位這句話這樣翻適切嗎?謝謝
請問下面這段句子:
*no visible injection point (not even if coincide with optical centre)
On lamp assembled on the car
* 不可看見進澆口(即便與光學中心重疊)
燈具裝配於車體上
不知道自己這樣翻是否適切?還有not even if 到底該怎麼翻才正確?
謝謝大家~><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 115.82.130.55
→
11/19 01:35, , 1F
11/19 01:35, 1F
→
11/19 01:40, , 2F
11/19 01:40, 2F