[問題] 路名的羅馬拼音

看板GEPT作者 (The suitelife)時間11年前 (2012/08/09 14:31), 編輯推噓2(202)
留言4則, 2人參與, 最新討論串1/1
剛剛在街上遇到一個外國人 拿著手機上的地址問我要怎麼走 內容大概是 New Taipei City Banciao Minchuan Rd.巷弄我忘了 因為我的英文很爛 就有邊唸邊 沒邊唸中間 的判斷出來是板橋民權路 跟他說完大概方向後 我有點擔心判斷錯 因為那裡民什麼路還滿多的 我就騎車繞去民權路看對不對 果然不對 是 Minquan Rd 挖列~完了 我害到他了 但是我實在想不透哪裡還有 Minchuan Rd. 谷哥之後才發現兩個都有人用 那這樣外國人來台灣不就無所適從 那個人會不會迷路阿~~~~~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.51.130

08/09 20:55, , 1F
一樣都指民權路,但拼音不同而已.板橋也有兩種拼法(by板
08/09 20:55, 1F

08/09 20:55, , 2F
橋人
08/09 20:55, 2F

08/13 17:36, , 3F
目前這真的造成外國人困擾啊
08/13 17:36, 3F

08/13 17:37, , 4F
有外國朋友就有說我們為了堅持結果搞那麼多版,很無聊
08/13 17:37, 4F
文章代碼(AID): #1G8rbVTa (GEPT)