[試譯] その胸にひとひらの輝きが (第2話)

看板GBF作者 (鏡)時間7年前 (2017/04/25 11:36), 7年前編輯推噓4(400)
留言4則, 4人參與, 最新討論串1/1
第二話 黑煙隆隆的城鎮 https://www.youtube.com/watch?v=UjS-gtURqss
為了救出格蘭與露莉亞,歐根等人潛入聯絡船偷渡到了西德洛斯本島。 碧: 呼~好險來到這的路上沒被憲兵逮到。 瑪莉: 別掉以輕心。我們接著可是要潛入勞動所喔。 瑪莉: 為了提防外國的間諜或有人脫逃,警備可是很森嚴的,要做好心理準備。 歐根: 知道了。接著要靠妳啦。 瑪莉: 潛入勞動所的路徑我也只是以前聽說過,沒有親自走過呀...... 瑪莉: 我先去探探路,你們能等我一下嗎? 碧: 拜託妳囉...瑪莉! 瑪莉: 這一帶的警備確實是比較鬆呢... 得查出守衛的交班時間才行... 瑪莉: ......呀!? 從暗處觀望勞動所的瑪莉突然被人從背後摀住嘴巴,而發出短短一聲驚叫。 ??? ...別大聲嚷嚷。我沒打算殺妳...... 至少現在不會。 瑪莉本想掙扎逃脫,但在聽到身後這冷靜的聲音後停下了動作。 在瑪莉聽話配合後,束縛住她的人也放開了手。 瑪莉: ......阿爾托斯。 阿爾托斯:......真不想看到妳這張臉啊。為什麼妳人會在這? 瑪莉: 我才想問你.....為什麼會到勞動所附近來? 瑪莉: 難道是那個老頭終於被捕了嗎?哈!受到報應了吧! 阿爾托斯:妳憑什麼說爺爺的壞話,叛徒! 瑪莉: ......! 瑪莉: 什...什麼嘛!盜賊的手下還跩什麼跩.....! 在瑪莉和阿爾托斯互瞪的時候,一旁傳來了憲兵的腳步聲。 阿爾托斯:......真是白白浪費時間。離下次交班沒剩多久了。 瑪莉: ......!你打算潛入勞動所? 阿爾托斯:這干妳什麼事? 瑪莉: ......是誰被捕了?該不會真的是那老頭吧? 阿爾托斯:卡魯奇薩的脖子還沒被絞繩綁住。......被抓住的是席爾。 阿爾托斯:雖然目前席爾好像還沒被發現是卡魯奇薩的同夥,但穿幫只是早晚的問題。 瑪莉: 以那孩子的年紀來說,應該還沒去當賊吧。......只是憲兵也不管這個。 瑪莉: ......得快點救他出來。 瑪莉: 該說是時機正好還是禍不單行呀...... 阿爾托斯:妳這什麼口氣? 瑪莉: 我的同伴也被抓進勞動所了,遭遇就跟席爾一樣呢...... 阿爾托斯:同伴!?妳有什麼臉講這種話......! 瑪莉: 阿爾托斯,要潛入勞動所對你來說應該也不算輕鬆吧。 瑪莉: ......要不要跟我合作?有另外一群功夫了得的騎空士想要潛進勞動所裡去哦。 瑪莉: 侵入勞動所的方法你清楚,要是有個萬一我們也能當預備戰力。你看怎樣? 阿爾托斯:......好吧。但是如果覺得你們礙手礙腳,我可不會對妳或妳同伴伸出援手。 瑪莉: 好。那就算成交囉。 於是瑪莉暫時離開現場,隨後便帶了歐根等人過來。 歐根: 願意幫忙我們潛入勞動所的人,就是這位小哥嗎? 碧: 人家只是個孩子耶!讓他做這麼危險的事情沒問題嗎? 阿爾托斯:......我的年紀跟瑪莉一樣。 碧: 是喔? 阿爾托斯:因為幼兒時期沒什麼東西能餬口啊。結果到現在還是長得很嬌小。 阿爾托斯:不過我有自信比身材大而無當的人更能幹。 阿爾托斯:.....又浪費時間閒扯了。走吧。你們跟我來。 在阿爾托斯的帶路下,一行人開始潛入勞動所。 在同一時間,格蘭等人也為了逃出勞動所而展開行動。 席爾: ......很好,今天守衛換班的時間好像也沒變呢! 席爾: 那就請露莉亞姐姐照說好的去做囉。 露莉亞: 好的! 在席爾弟弟和格蘭引開守衛注意力的時候,我就去拿掛在牆上的鑰匙! 露莉亞: 咳咳...... 那就開始行動囉! 阿爾托斯:席爾應該是被編進負責這區域的小組裡面了。 碧: 如果格蘭他們也在這的話,事情就好辦了吶...... 阿爾托斯:格蘭的年紀跟我差不多對吧? 阿爾托斯:這樣他在同個區域的可能性很高。因為小孩基本上都會被分到同樣的工作。 碧: 這樣嗎!真是個好消息! 阿爾托斯和碧等人逃過守衛的監視,進入了坑道深處。 瑪莉: ......阿爾托斯!有腳步聲.....! 阿爾托斯:我知道。快爬到推車的載物台上!蓋上布躲起來。 碧等人照著阿爾托斯說的躲了起來。 ﹝男聲﹞:呃...... 應該是這沒錯!聽說這邊能通到現在已經沒在使用的坑道。 ﹝女聲﹞:這樣啊......咳咳。 碧聽到這聲音,反射地翻開了布。 碧: 格蘭!露莉亞!! 露莉亞:......咦!? 是碧!? 露莉亞:真的是碧!?這不是......在作夢!? 碧: 是我呀!!我是來救你們的! 碧: 格蘭!你這傢伙讓我們好擔心啊! 席爾: 阿爾大哥!? 你是來接我的嗎? 嗚噗! 阿爾托斯:......笨蛋!知不知道我多擔心你啊...... 為什麼每次都這樣胡來......! 席爾: 對...對不起......阿爾大哥,我快不能呼吸了!不要抱這麼緊啦! 在大夥因重逢而高興時,歐根以年長者的態度要眾人先冷靜下來。 歐根: 雖然重逢很感動,但現在別急著高興,還是先閃人吧。 歐根: 畢竟在這種不知何時會被抓的狀況下,難得再會的喜悅搞不好會變成空歡喜一場 呀? 瑪莉: ......說得也是。我們快點逃離這裡吧。 席爾: 瑪莉姐姐!?妳回來了呀!? 瑪莉: ......不算是回來...... 我只是恰巧路過而已。 席爾: 妳自從下落不明後就一直沒有消息傳來,我好擔心妳耶! 瑪莉: 好了!你也聽到歐根說的話了吧,我們該早點逃離這裡。跟我來。 席爾: 瑪莉姐姐...... 碧: ......總覺得瑪莉好像跟阿爾托斯和席爾他們有點心結呀。 阿爾托斯:蜥蜴!想閒聊隨便你,但不要大意了。 阿爾托斯:雖然沒在使用的坑道沒人看守,但相對的有怪物被野放在這。 阿爾托斯:來的路上沒有遇到只是我們運氣好而已。回去的路上當心點。 (戰鬥) 席爾: 瑪莉姐姐?怎樣?我也變得滿能幹了吧。 瑪莉: ......嗯。有比以前厲害呢。 席爾: ...... 席爾: 是說瑪莉姐姐!妳之後都在做什麼呀? 瑪莉: ......寶藏獵人。 席爾: 寶藏獵人!?好厲害喔!這麼說瑪莉姐姐實踐自己的夢想了呢! 席爾: 瑪莉姐姐真不簡單!想想妳以前就說過想當寶藏獵人呢! 瑪莉: 席爾。 席爾: 嗯? 瑪莉: 逃出勞動所後你打算怎麼辦? 席爾: 怎麼辦...... 我打算回爺爺那邊去呀...... 瑪莉: 別回去了。就這樣跟我一起離開西德洛斯吧。 席爾: ......咦? 瑪莉: 繼續待在那個老頭子那裡的話,他早晚會要你去當賊的。 瑪莉: 在這種事發生前就逃走會比較好。 席爾: 可...可是......!憲兵就快要進行大掃蕩了!我必須把這件事告訴爺爺! 瑪莉: 那老頭怎樣都無所謂吧!? 阿爾托斯:......瑪莉! 阿爾托斯:老巢還有我們的弟弟妹妹在。妳是要讓席爾也成為背叛者嗎? 瑪莉: 我才沒有── 歐根: 喂,聲音放低點!要被守衛聽到了! 席爾: 啊..... 礦山監工:嗯......?剛剛這邊好像有講話的聲音...... 是有人在摸魚嗎!? 碧: 糟了......!該怎辦!? 沒時間躲了呀! 瑪莉: ......等等,交給我來。 瑪莉: 嗨~監工辛苦囉! 礦山監工:妳......妳是什麼人!? 是哪一區的勞動者! 瑪莉: 如果能別問這種不解風情的話,我可以給你這個唷...... 瑪莉露出意有所指的微笑,一邊從包包裡面拿出一顆美麗的寶石。 瑪莉: (西德洛斯的低階官員幾乎都跟黑幫有掛鉤......) 瑪莉: (應該沒人會排斥收紅包!) 礦山監工:......好吧。把那東西放地板上。 礦山監工:這東西是我發現的。除此之外妳什麼都沒看到。......懂了吧? 瑪莉: 謝謝尼~ 人家最喜歡通情達理的人了。 礦山監工:哼!快滾吧! ......話又說回來......這顆石頭可真美啊......! 瑪莉: 打發掉囉!真是小事一樁呢。 露莉亞: 咳咳......瑪莉,謝謝妳。 露莉亞: 只是......妳把看起來那麼貴重的東西送出去真的好嗎......? 瑪莉: 沒事沒事!......把那東西拿去賣錢我心裡也有些疙瘩,正愁該怎麼處理呢。 阿爾托斯:......喂,那塊寶玉該不會......是那時候的東西嗎......! 阿爾托斯:那東西在年紀大的孩子和妳被抓後就不知去向......!果然是被妳偷走了嗎!! 歐根: 阿爾托斯你冷靜點啊!好不容易才矇過守衛的。想吵架到外面再吵也成吧? 歐根: 我們還是快把怪物打跑,早點閃人吧。 (戰鬥) 歐根: 好了...... 這下總算是平安逃出勞動所...... 歐根: 只是露莉亞妳臉色很差呢...... 還好嗎? 露莉亞: (咳個不停)對不起...... 看到你們之後人一放心身體好像就...... 瑪莉: 連絡船也不是馬上就有呢....... 席爾: 阿爾大哥,你讓露莉亞姐姐他們到老巢休息一下嘛。 席爾: 他們兩個人在勞動所裡面都對我很好。我想報答他們。 阿爾托斯:......好啊。卡爾奇薩應該也不會反對吧。 席爾: 太棒了!格蘭你跟我來,走這邊! 阿爾托斯:西德洛斯本島除了礦山和勞動所外,幾乎都是被遺棄的城鎮。 阿爾托斯:官署為了驅趕大量的非法居民,把怪物野放到城鎮裡來。 阿爾托斯:雖然比勞動所那裡好多了,但還是要當心點。 瑪莉: ...... 碧: 我說瑪莉呀,妳跟阿爾托斯交情很差喔? 瑪莉: 是沒說很差啦...... 不,現在可能是很差吧...... 碧: 是發生了什麼事呀?以前吵過架嗎。 瑪莉: ......雖然是常常吵架,但他不是因為這樣生我氣。 瑪莉: ......我跟阿爾托斯都是被一個叫做卡爾奇薩的盜賊老頭撿回家養大的。 瑪莉: 有一次,我跟年紀大的孩子們一起照老頭子的指示去偷東西。 瑪莉: 結果馬上就被憲兵發現,大家都被抓了...... 瑪莉: 年紀大的孩子們把那次目標的寶玉交給我,幫我成功逃走。 碧: 該不會就是妳剛剛拿去賄賂的那個東西吧!? 瑪莉: 對。 ......從那時候我就決定再也不要回老頭子那裡去了。 瑪莉: 為了成為從童年時就夢想的寶藏獵人,我拋棄了過去。 瑪莉: 我想......阿爾托斯應該是因為這件事才氣我吧。 瑪莉: 還真是沒想到會跟你們一起到西德洛斯來呢。 瑪莉: 明明都已經決定不會再回來這裡了...... (戰鬥) 瑪莉: 露莉亞,妳撐著點!再走一小段路就到老巢了。 露莉亞: 好......真的......很感謝妳...... 阿爾托斯:入口在這邊。空間很窄,小心別撞到頭。 瑪莉: ......一點都沒變呢....... 瑪莉: 只有陌生的面孔變多了...... 席爾: 我回來囉──! 赫拉蒂娜:席爾!阿爾大哥!歡迎回家!看到你們平安真是太好了...... 索克拉達:咦......咦咦咦?怎麼有這麼多人......? 格拉斯: 我去叫爺爺過來喔! 碧: 這是怎麼回事,全都是小孩子呢。 赫拉蒂娜:因為卡爾奇薩爺爺說他不希望看到小孩子倒在街頭。 索克拉達:所以爺爺就......會順手把小孩撿回家......接濟他們...... 瑪莉: 哼,接濟是吧......明明就是要人幫忙做壞事。 ???: 別在人背後說長道短,有話就當面講吧。 瑪莉: ......!卡爾奇薩老頭。 卡爾奇薩:真受不了。為什麼有這麼一大票人...... 卡爾奇薩:這個老巢可不是救濟院啊。怎麼回事來著,阿爾托斯? 阿爾托斯:因為這些人也想救他們被抓走的同伴,所以我就靠他們幫忙潛入勞動所裡去。 阿爾托斯:靠他們幫忙?應該是你幫了他們忙才對吧? 歐根: 說得沒錯,他真的幫了我們大忙。你就是卡爾奇薩吧。 歐根: 多虧有阿爾托斯,我們才能把格蘭和露莉亞救出來。 卡爾奇薩:喔喔是這麼回事啊。那你們欠我一份情啊。我可是會去跟你們要債的。 席爾: 爺爺!現在有更要緊的事啦! 卡爾奇薩:啊?什麼事啊。 我不是每次都告訴你講話要照順序嗎? 席爾: 呃呃.....就是啊!我聽說了最近會有大規模的掃蕩......! 卡爾奇薩:啥?......怎麼,原來是這件事啊。這我已經聽克雷亞斯說了。 席爾: 咦!......你聽克雷亞斯說了? 克雷亞斯:咿嘻...... 嗨,席爾。 席爾: ......!? 你怎麼會來這!? 卡爾奇薩:沒什麼好奇怪的。這傢伙是黑幫的連絡人啊。 克雷亞斯:...... 卡爾奇薩:就是為了這種時候,我們才要繳讓人眼珠子都要彈出來的大筆保護費給黑幫啊。 席爾: 呼.....這樣啊......這麼說也是...... 席爾: ......呃!所以你真的只是為了看我這張臉才順路來坑道裡的喔!? 克雷亞斯:咿嘻!是~啊?我不是早說了嗎! 席爾: 嗚嘎啊啊!氣死人啦! 卡爾奇薩:哈,被克雷亞斯的爛性格玩弄了嗎?真是可憐蟲。 露莉亞: (劇烈咳嗽) 席爾: 露莉亞姐姐!?妳還好吧? 卡爾奇薩:怎麼,有病人啊。咳得一副要死不死的。 碧: 什麼!你講話不要這麼過分喔! 卡爾奇薩:哼,讓妳咳得滿臉通紅在這亂晃我也受不了。 卡爾奇薩:最裡面有我在睡的床,是這老巢裡最像樣的一張床。給妳躺吧。 歐根: 不好意思,謝啦。......來,露莉亞,我揹妳走。 露莉亞: 咳......謝謝歐根。 卡爾奇薩:阿爾托斯!把醫藥箱拿來。走運的話應該會有退燒藥吧。 阿爾托斯:知道了,我現在就去拿。......格蘭,我還要拿毛巾和盆子過去,你來幫我。 格蘭和露莉亞成功和同伴會合,逃出了勞動所。 在下一班連絡船到來前,格蘭一行人就待在卡爾奇薩的老巢。 在因為重獲自由而喘了口氣的當下,還沒有任何一個人注意到,這只是另一場風波的 序幕。 (待續) -- 還是在Excel翻好再貼過來比較快。 排版沒那麼整齊就請多擔待了...... (不是很想花時間修到完全整齊) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.246.24.179 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GBF/M.1493091412.A.8A6.html ※ 編輯: watanabekun (111.246.24.179), 04/25/2017 11:39:42

04/25 11:44, , 1F
推翻譯
04/25 11:44, 1F

04/25 12:02, , 2F
推推!
04/25 12:02, 2F

04/25 12:53, , 3F
推翻譯
04/25 12:53, 3F

04/26 06:28, , 4F
翻譯必須推
04/26 06:28, 4F
文章代碼(AID): #1O_iHKYc (GBF)