[心得] 如果今天不站出來,明天就站不出來
昔有一國,國中一水,號曰:“狂泉”。國人飲此水,無不狂;唯國君穿井而汲,獨得無恙。國人既并狂,反謂國主之不狂為狂。于是聚謀,共執國主,療其狂疾,火艾針藥,莫不畢具。國主不任其苦,于是到泉所,酌水飲之。飲畢便狂。君臣大小,其狂若一,眾乃歡然。
———《宋書.袁粲傳》
從前有一個國家,裡面有一口泉水,叫做「狂泉」。國中的人民喝了這口泉的水後,沒有不發狂的。只有國君因為喝的是井水,所以獨自免於瘋狂。
國家的人民既然全都瘋了,反而認為沒有發瘋的國君才是瘋子。於是互相商量,一起抓住國君,想要治療他的瘋病,用艾灸、用針插(針灸)、灌苦藥什麼都通通出籠了。國君受不了這種折磨,於是跑到狂泉的所在地舀水而喝。喝完之後,他也瘋了。一國的君、臣、民眾全都一樣地瘋,大家都高興了。
"要作社會中的清流,還是隨波逐流
小時候老師都有教,請快點清醒,別再被國家洗腦了"
沉默的代價 - 德國宗教領袖馬丁.尼莫拉 (Martin Niemoller)
馬丁.尼莫拉(Martin Niemoller 1892-1984)是二次大戰前德國的宗教領袖,因反對希特勒的猶太政策和對德國教會的控制,後來被希特勒親自下令送進集中營。
二次世界大戰以後,德國牧師馬丁.尼莫拉(Martin Niemoller 1892-1984)為了讓世人記住納粹屠殺猶太人這一血腥恥辱,在波士頓樹起了一塊紀念碑,碑上銘刻這樣一段話:
They came first for the Communists,
and I didn't speak up, because I wasn't a Communist.
Then they came for the Jews,
and I didn't speak up because I wasn't a Jew.
Then they came for the trade unionists,
and I didn't speak up because I wasn't a trade unionist.
Then they came for the Catholics,
and I didn't speak up because I was a Protestant.
Then they came for me,
and by that time no one was left to speak up.
中譯:
起初他們(德國納粹黨)追殺共產主義者,
因為我不是共產主義者,我不說話;
接著他們追殺猶太人,
因為我不是猶太人,我不說話;
後來他們追殺工會成員,
因為我不是工會成員,我繼續不說話;
此後他們追殺天主教徒,
因為我不是天主教徒,我還是不說話;
最後,他們奔向我來,
再也沒有人站起來為我說話了。
"就像標語說的,如果今天不站出來,明天就站不出來。如果你們看到學生被毆幸災樂禍的人,又或是還在說學生不好好唸書的人,記住不要歷史會給你慘痛代價。"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 106.65.155.241
推
03/24 22:55, , 1F
03/24 22:55, 1F
推
03/24 22:56, , 2F
03/24 22:56, 2F
推
03/24 22:56, , 3F
03/24 22:56, 3F
→
03/24 22:56, , 4F
03/24 22:56, 4F
→
03/24 22:57, , 5F
03/24 22:57, 5F
→
03/24 22:57, , 6F
03/24 22:57, 6F
推
03/24 22:59, , 7F
03/24 22:59, 7F
噓
03/24 23:01, , 8F
03/24 23:01, 8F