[文法] 請問該用ce que 還是 que

看板Francais作者 (可立雅衛生紙)時間4年前 (2019/06/11 03:23), 編輯推噓2(2018)
留言20則, 6人參與, 4年前最新討論串1/1
大家好,我是初學法語的學生。 想請問「我覺得我沒有做的很好」(I think I didn't do well.)的句子是 Je pense que je n'ai pas bien fait. 還是 Je pense ce que je n'ai pas bien fait. google翻譯的直譯是前者,但是我查了que的用法,似乎前面一定要有先行詞?這樣看第 一句好像que前面要加ce 才對,小弟還不太熟不太確定怎麼寫是對的,請大家幫忙了,謝 謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.7.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1560194612.A.860.html

06/11 09:39, 4年前 , 1F
Je pense ce que..... 不好
06/11 09:39, 1F

06/11 09:39, 4年前 , 2F
Je pense a ce que.....
06/11 09:39, 2F

06/11 12:21, 4年前 , 3F
噢噢好的,那請問不加ce的話,Je pense que...是可以的
06/11 12:21, 3F

06/11 12:21, 4年前 , 4F
嗎?
06/11 12:21, 4F

06/11 12:28, 4年前 , 5F
Je pense que 可以
06/11 12:28, 5F

06/11 12:28, 4年前 , 6F
Je pense ce que 不可以
06/11 12:28, 6F

06/11 12:28, 4年前 , 7F
Je pense que ce que 可以
06/11 12:28, 7F

06/11 13:20, 4年前 , 8F
Je pense que tu fais mal la cuisine.
06/11 13:20, 8F

06/11 13:21, 4年前 , 9F
Je pense que ce que tu fais mal, c'est la cuisine.
06/11 13:21, 9F

06/11 17:21, 4年前 , 10F
根據語感,我會講je pense que
06/11 17:21, 10F

06/11 17:22, 4年前 , 11F
我個人是這樣理解的:je pense que (I think that)
06/11 17:22, 11F

06/11 17:23, 4年前 , 12F
Je ne sais pas, ce que... (I don’t know, what...)
06/11 17:23, 12F

06/11 23:00, 4年前 , 13F
第二局沒頭沒尾的 根本不知道在指什麼
06/11 23:00, 13F

06/12 00:02, 4年前 , 14F
謝謝大家!我大概知道了,應該ce在這裡找不到要代稱的東
06/12 00:02, 14F

06/12 00:02, 4年前 , 15F
西,所以會怪怪的。
06/12 00:02, 15F

06/13 23:09, 4年前 , 16F
Je trouve que ce n'est pas bien fait. (較像法文!)
06/13 23:09, 16F

06/13 23:16, 4年前 , 17F
je pense (formel/嶰rit) vs je trouve (courant/oral)
06/13 23:16, 17F

06/13 23:16, 4年前 , 18F
(formel/ecrit) *
06/13 23:16, 18F

07/06 05:12, 4年前 , 19F
que不一定要先行詞啊
07/06 05:12, 19F

07/06 05:12, 4年前 , 20F
這邊是名詞子句
07/06 05:12, 20F
文章代碼(AID): #1S_guqXW (Francais)