[文法] 怎麼翻比較貼切?
最近想找一句法文主要是用來提醒自己 要有自信與勇氣
問了幾個念法文的朋友 得到三種答案
不知道那個比較貼切?或是有其他更好的翻法 非常感謝
1. Avoir la certitude et courage
2. ayant le courage et la confiance
3. soyons courageux et confiant
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.3.151
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Francais/M.1441904807.A.65C.html
推
09/11 01:54, , 1F
09/11 01:54, 1F
推
09/11 09:48, , 2F
09/11 09:48, 2F
推
09/11 12:45, , 3F
09/11 12:45, 3F
推
09/11 13:58, , 4F
09/11 13:58, 4F
→
09/11 13:58, , 5F
09/11 13:58, 5F
推
09/11 14:03, , 6F
09/11 14:03, 6F
→
09/13 18:29, , 7F
09/13 18:29, 7F
→
09/14 13:00, , 8F
09/14 13:00, 8F