[文法] 關於法式英文...
其實這個問題跟法文沒有很直接的關係
不過我實在被困擾很久...
身邊的法國人好像自己很容易把法文跟英文的文法搞混...
導致我也被他搞混...
請問有懂法文文法的人...看得懂他在說甚麼嗎?
"At face, you miss me?"
"Oh sorry I wanted ask you if I miss you?"
目前我跟這位法國人的關係是..他在追求我,但我沒答應(窘)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 222.122.41.200
※ 編輯: hoonhee1004 來自: 222.122.41.200 (02/25 16:03)
→
02/25 23:44, , 1F
02/25 23:44, 1F
推
02/26 11:51, , 2F
02/26 11:51, 2F
→
02/26 13:09, , 3F
02/26 13:09, 3F
推
03/01 17:39, , 4F
03/01 17:39, 4F
推
03/01 20:14, , 5F
03/01 20:14, 5F
→
03/01 20:14, , 6F
03/01 20:14, 6F
→
03/01 20:15, , 7F
03/01 20:15, 7F
→
03/01 20:15, , 8F
03/01 20:15, 8F
→
03/01 20:16, , 9F
03/01 20:16, 9F
→
03/04 21:14, , 10F
03/04 21:14, 10F
→
03/04 21:15, , 11F
03/04 21:15, 11F