[字彙] 請問覆盆子醬法文的問題?

看板Francais作者 (Heartless)時間13年前 (2010/10/31 22:54), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 ask 看板 #1CpOAwBw ] 作者: KaZeHuNter (Heartless) 看板: ask 標題: [請問] 請問覆盆子醬法文的問題? 時間: Sun Oct 31 22:52:40 2010 請教法文高手 覆盆子的法文應該是 FRAMBOISE FRAMBOISE (CONFITURE DE) 應是指覆盆子果醬 想請問 FRAMBOISE (COULIS DE) 指的是覆盆子果醬(有加糖之類的) 還是單指 將純覆盆子搗爛的醬? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.16.181 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.110.16.181

11/01 01:17, , 1F
覆盆子果泥醬,通常以加了糖,可搭配蛋糕一起食用
11/01 01:17, 1F

11/01 02:05, , 2F
謝謝 所以COULIS DE也是果醬 只是純度比較高?
11/01 02:05, 2F
文章代碼(AID): #1CpOCish (Francais)