[字彙] 有無類似這英文句的句子/如何翻?

看板Francais作者 (找不到)時間14年前 (2010/08/08 11:55), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
Distance is to Love as Wind is to Fire... It extinguishes the small, and ignites the great. 很有感觸的句子... 請問上述句,法文有無類似的講法呢? 若無的話應如何翻譯較好?萬分感激。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.181.87

08/10 02:31, , 1F
La distance est a\ l'amour ce que le vent est au
08/10 02:31, 1F

08/10 02:32, , 2F
feu. Elle /eteint le petit et attise le grand.
08/10 02:32, 2F

08/10 19:51, , 3F
這句其實並不讓人有感觸,比喻得也有點怪。
08/10 19:51, 3F
文章代碼(AID): #1CNYgcR8 (Francais)