[文法] 請問"一生命好"的法文
請問"一生命好"該怎麼說呢?
我不太懂法文
上網查了一下
翻譯軟體給我
toute la vie a une bonne fortune
可是我覺得怪怪的樣子
由於都找不到完整的句子
所以我自己組合一下:
connaitre de une bonne fortune durant sa vie,
toute la vie en(d') une bonne fortune,
(avec)une bonne fortune durant sa vie
不知道怎麼講才對
有勞各位大大指點~
謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.243.11.36
→
08/02 12:10, , 1F
08/02 12:10, 1F
→
08/02 13:52, , 2F
08/02 13:52, 2F
推
08/02 15:34, , 3F
08/02 15:34, 3F
→
08/02 17:36, , 4F
08/02 17:36, 4F
推
08/02 18:44, , 5F
08/02 18:44, 5F
推
08/03 14:02, , 6F
08/03 14:02, 6F
→
08/03 20:46, , 7F
08/03 20:46, 7F