[字彙] 關於腳踏實地的形容詞

看板Francais作者 (懶爽)時間14年前 (2010/03/28 23:21), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
elle a les pieds sur terre. 法文老師說是腳踏實地的意思 那如果要寫成形容詞 會是prudent還是honn^ete 或者說 有其他更適當的形容詞呢? -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.146.149

03/28 23:55, , 1F
(etre "realiste") 可以當作一種解釋,提供你參考...
03/28 23:55, 1F

03/29 00:36, , 2F
Avoir les pieds sur terre
03/29 00:36, 2F

03/29 22:33, , 3F
感覺很像是我們的作業.....那題應該是r'ealiste?
03/29 22:33, 3F
文章代碼(AID): #1BhtGLoM (Francais)