[字彙] take care of yourself的法文

看板Francais作者 (Desire)時間15年前 (2009/07/03 22:13), 編輯推噓2(206)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
查過精華區好像沒看到這個句子 我自己先查過簡單的翻譯軟體它翻出來是"prendre soin de vous" 請問翻譯軟體這樣翻對嗎? 如果是對的話可以請板上的各位告訴我它的發音嗎 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.142.10.152

07/03 23:25, , 1F
人講你寫的這個
07/03 23:25, 1F

07/03 23:26, , 2F
一般會講mafiez-vous或bonne chance,你寫的我沒聽過耶
07/03 23:26, 2F

07/04 00:27, , 3F
有聽過soignes-toi bien
07/04 00:27, 3F

07/04 02:16, , 4F
印象中幾個法國人是跟我說 prends soin de toi
07/04 02:16, 4F

07/04 08:54, , 5F
二樓想說的應該是 m/efiez-vous 才對
07/04 08:54, 5F

07/04 08:55, , 6F
然後三樓應該是 soigne-toi bien ,因為祇使句這裡沒有 s
07/04 08:55, 6F

07/04 08:56, , 7F
如果是生病的話 prendre soin de toi / vous 還挺常用的
07/04 08:56, 7F

07/04 18:05, , 8F
感謝樓上幾位 謝謝
07/04 18:05, 8F
文章代碼(AID): #1AJX8Gam (Francais)