[問題] 多少錢的講法

看板Francais作者 (sodue)時間15年前 (2009/02/13 01:55), 編輯推噓9(9014)
留言23則, 11人參與, 最新討論串1/1
之前在網站上看到"多少錢"的講法 C'est combien? 請問一般都是這樣說嗎?還有比較禮貌的講法, 例如請問多少錢應該怎麼說呢@@? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.227.128.219

02/13 02:30, , 1F
ca fait combien?
02/13 02:30, 1F

02/13 14:00, , 2F
一個東西好像就是用C'est combien;兩個以上就用一樓的說法,
02/13 14:00, 2F

02/13 14:00, , 3F
有沒有比較禮貌的說法,不清楚@@
02/13 14:00, 3F

02/13 17:08, , 4F
Je vous dois combien? 在付帳時問總共多少錢
02/13 17:08, 4F

02/13 17:12, , 5F
Je voudrais savoir le prix de qch,s'il vous plait?
02/13 17:12, 5F

02/13 17:20, , 6F
Pourriez-vous me dire le prix de qch? 兩個禮貌用法
02/13 17:20, 6F

02/13 17:57, , 7F
一樓用法也沒什麼不禮貌
02/13 17:57, 7F

02/13 18:29, , 8F
你平常出去買東西不就也是問"老闆 這多少錢?"
02/13 18:29, 8F

02/13 18:30, , 9F
哪有什麼禮貌不禮貌? 難道要跟老闆說
02/13 18:30, 9F

02/13 18:30, , 10F
"請問閣下您願意以多少價格出售呢?"
02/13 18:30, 10F

02/13 19:14, , 11F
樓上的推文讓我嘴角受不了 ~
02/13 19:14, 11F

02/13 20:17, , 12F
對阿~要付錢的人還那麼恭敬是有點做作啦!
02/13 20:17, 12F

02/13 20:21, , 13F
太正式會很像古代在宮廷裡的對話
02/13 20:21, 13F

02/13 22:49, , 14F
說真的 太禮貌會被法國人皺眉頭 一般場合其實沒必要
02/13 22:49, 14F

02/14 11:09, , 15F
也對XD 謝謝哦
02/14 11:09, 15F

02/14 23:42, , 16F
是Je vous dois "donner" combien吧!?
02/14 23:42, 16F

02/15 09:19, , 17F
那個 dois 是欠的意思 如果要說我該給你多少樓上也不對
02/15 09:19, 17F

02/15 22:51, , 18F
要比較客套一點的話,試試看combien coute-t-il?或
02/15 22:51, 18F

02/15 22:57, , 19F
ca s'est vendu combien?(有人會用comment代替,不是很對)
02/15 22:57, 19F

02/15 23:48, , 20F
"Je dois combien?" 比較常聽到 連vous都省了
02/15 23:48, 20F

02/15 23:56, , 21F
嘮叨一點就"Combien dois-je vous payer?"
02/15 23:56, 21F

02/15 23:57, , 22F
付錢的場合用donner這個動詞不太正確...
02/15 23:57, 22F

02/16 20:21, , 23F
我覺的語氣 輕柔一點就好了說
02/16 20:21, 23F
文章代碼(AID): #19b6AV6A (Francais)