[問題] 想麻煩各位翻譯一下這句~大大的感嗯!!!

看板Francais作者 (fan of s+arck)時間15年前 (2008/11/21 14:11), 編輯推噓6(604)
留言10則, 6人參與, 最新討論串1/1
tiens encore marion. mais avec qui danse-t-il? 想請問一下 以一般法語的口語來翻譯,怎麼翻會比較恰當? 網路字典翻譯的文句都不太通順= =" 太感謝了!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.248.154.91

11/21 17:00, , 1F
請問這句是什麼意思?marion我字典也沒查到
11/21 17:00, 1F

11/21 18:16, , 2F
Marion是人名嗎?
11/21 18:16, 2F

11/21 19:06, , 3F
印象中是女生的名字
11/21 19:06, 3F

11/21 19:10, , 4F
那這句到底是何意思請問一下
11/21 19:10, 4F

11/21 19:52, , 5F
對對,是人名.這句到底是甚麼意思呢?請幫翻譯一下!感恩呦~
11/21 19:52, 5F

11/21 20:58, , 6F
Here again Marion. But with whom does he dance?
11/21 20:58, 6F

11/21 20:58, , 7F
不知道這樣翻對不對XD
11/21 20:58, 7F

11/22 12:42, , 8F
看~還有Marion,他跟誰跳舞?
11/22 12:42, 8F

11/23 01:56, , 9F
mm...大概了解意思囉~非常的感謝各位的討論 呵呵^^
11/23 01:56, 9F

11/23 04:45, , 10F
我朋友今天也問我一樣的句子,只是人名變成了Paoul XD
11/23 04:45, 10F
文章代碼(AID): #199b3vU3 (Francais)