[轉錄][其他] 法語的文法真的比較嚴謹嗎
※ [本文轉錄自 CultureShock 看板]
作者: MoNeNe (用力的董康!!) 看板: CultureShock
標題: [其他] 法語的文法真的比較嚴謹嗎
時間: Sat Aug 9 02:12:07 2008
奧運司儀的三種語言 其中之一為法語
使用法語的原因一項為現代奧運為法國發起的
另一項原因是法語本身比較精確 文法嚴謹
法語真的比較不會語意不清嗎??
我不太能了解那種感覺...
有板友可以解釋一下嗎??
bcs: 法文中有哪些"精確/嚴謹"的表達是無法用英文表達的例子?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.103.170
推
08/09 06:11,
08/09 06:11
推
08/09 06:54,
08/09 06:54
推
08/09 11:05,
08/09 11:05
→
08/09 15:32,
08/09 15:32
推
08/09 15:41,
08/09 15:41
推
08/09 21:17,
08/09 21:17
推
08/09 21:38,
08/09 21:38
推
08/09 22:18,
08/09 22:18
推
08/10 00:11,
08/10 00:11
推
08/10 07:30,
08/10 07:30
→
08/10 07:30,
08/10 07:30
→
08/10 07:31,
08/10 07:31
推
08/10 12:47,
08/10 12:47
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.86.139
※ 編輯: bcs 來自: 140.112.86.139 (08/10 20:14)
推
08/10 20:56, , 1F
08/10 20:56, 1F
推
08/10 22:05, , 2F
08/10 22:05, 2F
推
08/10 22:47, , 3F
08/10 22:47, 3F
推
08/10 23:29, , 4F
08/10 23:29, 4F
推
08/10 23:56, , 5F
08/10 23:56, 5F
→
08/10 23:57, , 6F
08/10 23:57, 6F
推
08/11 00:59, , 7F
08/11 00:59, 7F