[問題] "燈塔"的法文

看板Francais作者 (等待妹妹狗)時間17年前 (2007/07/27 18:31), 編輯推噓6(602)
留言8則, 7人參與, 最新討論串1/1
給餐廳取店名用的 查了查同義字典 選出的詞有 Le phare, le fanal, la lanterne 哪個字是一般法國人常用的"燈塔"啊? 就單純常用的 不要有歧義(不想鬧笑話)  發音比較好聽的 如多音節的 (朋友說 Le phare 發音聽起來不太好聽有點像髒話 >"<)  身旁有法國朋友的人方便能幫我問一下嗎? 感激不盡!! -- 1. 九月的春天  百餘首法文歌 每首可線上收聽並有中文翻譯 首頁 http://blog.xuite.net/yangtsong/blog?st=c&p=1&w=316250 2. FRLT1800's Blog 法文系老師開的網站 較多法國藝術歌曲 目前歌詞無翻譯 首頁 http://www.wretch.cc/blog/FRLT1800 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.115.231.7

07/27 23:12, , 1F
lanterne一般是指燈籠吧...
07/27 23:12, 1F

07/28 08:01, , 2F
le phare!
07/28 08:01, 2F

07/28 16:13, , 3F
la lanterne意指「燈籠」,跟中文燈塔讀意思不一樣!
07/28 16:13, 3F

07/28 18:04, , 4F
le phare
07/28 18:04, 4F

07/29 02:22, , 5F
phare
07/29 02:22, 5F

07/31 11:45, , 6F
謝謝^^ 我會再和伙伴商量一下
07/31 11:45, 6F

07/31 17:11, , 7F
Yann Tierson有一張專輯好像就叫 Le Phare
07/31 17:11, 7F

08/08 13:11, , 8F
恩,謝謝^^
08/08 13:11, 8F
文章代碼(AID): #16gSbsD9 (Francais)