討論串[問題] 請問喜湯亭亭的China Men有中譯本嗎??
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者bookgame (bookgame)時間18年前 (2008/03/31 12:37), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯我記的沒錯的話. 有法文版的漫畫 信鴿書店有進過的樣子. 1本幾百塊 但是好樣不是單行本的樣子. 你可以看看囉. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 118.169.217.55.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者goniker (goniker)時間18年前 (2008/01/05 15:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
有喔. 只是書名完全不相干. 皇冠非常非常早期當代名著精選其實已經有引譯湯亭亭這本書. 叫做《杜鵑休向耳邊啼》. 書名來自唐無名氏《雜詩》:. 等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼. 絕版了吧 不過在二手書店還是找得到 不然可以上網拍. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From:

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者bedtimestory (Rock of Ages)時間18年前 (2008/01/05 11:57), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
似乎是沒有. 《喜福會》中譯本於 1990 年由聯經出版社出版,現在已經絕版. 但就翻譯品質而言,其實不買也罷,直接讀原文版就好了. 若非中譯本不可,請洽拍賣網站和二手書店. 應該是不會太難早. ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^. 這是 Amy Tan 另一本小說,中譯本名稱是《灶君娘娘

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者winniehsu (I deserve better)時間18年前 (2008/01/05 11:34), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
請問一下喔 湯亭亭的China Men有中譯本嗎?. 怎感覺都找不到??. 還有 Amy Tan (譚恩美) 的 The Joy Luck Club (喜福會). 怎麼感覺很難買到中譯本了..還是我沒找很詳細. 我希望在網路上可以買到...因為圖書館都被借走了.... 不知道是我找的方式錯誤了嗎?.
(還有2個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁