討論串[問題] 追憶似水年華 時報版和聯經版哪個比較好?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓4(4推 0噓 1→)留言5則,0人參與, 最新作者sorrowfulboy (最想念的季節)時間21年前 (2005/02/26 13:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我個人覺得聯經版翻譯的比較好. 註釋詳細 讓不懂法國文化的人也能體會原文的高妙. 而且注釋放在正文旁邊 查詢簡便. 不像時報版放在最後面 翻閱起來較麻煩. 另外英文版也譯的不錯 畢竟英文與法文是相同語系. 且兩國文化類似 比較能表達原著之意. 可惜沒有注釋 讀者比較難懂. --. 發信站: 批踢

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者reference (如果在冬夜,一個旅人)時間21年前 (2005/02/25 21:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
如題. 最近剛開始買了時報版的第一卷來看. 後來又買了時報出的 普魯斯特 建構時光大教堂. 才發現翻譯有時候也還是有點瑕疵. 就我目前所看 覺得有問題的是時報版第28頁. 由於沒看過聯經的版本. 所以想請教一下. 是否有人比較過兩個版本呢. 謝謝. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁