[問題] 請問異鄉人的英文版會很難讀嗎?

看板Fiction作者 (累)時間14年前 (2010/03/25 21:05), 編輯推噓4(406)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
請問異鄉人的英文版會很難讀嗎? 看完了麥田最近新出的版本, 覺得十分喜歡 想再去找其他的版本 或卡繆的其他作品來讀看看 我的英文程度...呃 過了中高級英檢 但是讀英文書籍的速度還是很慢orz 想請問異鄉人的英文版會不會太困難? 或者可以的話 請推薦我其他的版本及卡繆的作品 謝謝大家! -- My Twitter : ) http://twitter.com/singlesky -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.50.181

03/27 20:11, , 1F
不會
03/27 20:11, 1F

03/27 20:11, , 2F
瘟疫也不錯
03/27 20:11, 2F

03/28 23:51, , 3F
到底一開始要翻"媽媽走了"還是"媽媽死了"比較好?
03/28 23:51, 3F

03/28 23:54, , 4F
卡謬的書值得一看再看,瘟疫中李爾從喪友到喪偶的經過
03/28 23:54, 4F

03/28 23:55, , 5F
看到他孤獨的闔上電報的剎那,真的直接的感受到他所謂的
03/28 23:55, 5F

03/28 23:56, , 6F
冷漠的又溫柔的寰宇是甚麼感覺,另外推薦<薛西佛斯的神話>
03/28 23:56, 6F

03/28 23:56, , 7F
呃~~~卡謬的書每一本都推薦啦!!!不是蓋的
03/28 23:56, 7F

04/06 22:24, , 8F
其實那真正原文應該是法文
04/06 22:24, 8F

04/07 06:03, , 9F
原文非英文的英譯本其實都不難讀 不過偶而還是有例外
04/07 06:03, 9F

04/07 06:04, , 10F
要看你遇到哪一種的譯者
04/07 06:04, 10F
文章代碼(AID): #1Bgr-2Ns (Fiction)