每次讀驚悚類的小說,雖然深深感佩他們用情境副詞的能力
但以非外文系的我而言,著實對語氣程度上的感覺比較薄弱.....^^"
想要請益一下,大家是怎樣學習外語中的"程度"差別呢?
我最近念一本 Hugh B.cave的 DEATH STALKS THE NIGHT
裡面有著許多對於惡魔的形容: sinister / fiendish / ghastly.....etc
常常無法體會英文語氣上的用法 再舉例:assure / ensure
連台大外語的教授也不見的說的完全正確
有誰能教我一下如何能培養出觀念正確的語氣詞用法呢? thanks~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 211.75.179.2
推
218.165.1.154 08/17, , 1F
218.165.1.154 08/17, 1F
推
220.132.88.78 08/23, , 2F
220.132.88.78 08/23, 2F