討論串[新聞]Interpreter leaves Federer sheepish
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 2→)留言7則,0人參與, 最新作者VickyLiao (我是容嬤嬤?!)時間17年前 (2008/08/13 11:27), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
不知道可以po這樣的新聞嗎 感覺蠻有趣的 :P. Interpreter leaves Federer sheepish. 標題:翻譯官讓Federer語無倫次(?!好爭議的標題= =). Aug 11, 5:22 am EDT. BEIJING (AP)—Roger Federer’s timin
(還有1939個字)

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者Amandaya時間17年前 (2008/08/13 03:58), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
不知道可以po這樣的新聞嗎 感覺蠻有趣的 :P. Interpreter leaves Federer sheepish. Aug 11, 5:22 am EDT. BEIJING (AP)—Roger Federer’s timing was a little off Monday at. the
(還有1193個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁