[情報] 8強賽後場上訪問

看板Federer作者 (sherman)時間6年前 (2018/01/25 00:54), 6年前編輯推噓50(5003)
留言53則, 51人參與, 6年前最新討論串1/1
半夜爬起來看到贏心情好,隨手翻一下 https://www.youtube.com/watch?v=Ed_ebh3tP5A
問:小火車開局就打得火熱,SFS還握有局點,你怎麼死裡逃生的? 答:我死命撐著,還有點幸運、有點生氣、搞不好對主審有點埋怨不過那個判決也沒錯、 主審把我的挑戰沒收搞不好也是對的,不過當下就是挫折帶點憤怒。不過拿下第一盤 是個關鍵,因為小火車在前兩盤的水準很高,第三盤他可能有點洩氣。這比賽很艱辛 第一盤誰都可能贏,所以我有點幸運偷到第一盤。 問:而且你不是在光天化日下偷的,現在是晚上了(意思是說比較好偷嗎?XD)。去年你 們第三輪就遭遇了,也可以說是你神奇旅程的起點,你把狀態提升到下一檔,今年你 則是一盤未失,你會怎麼樣比較這兩年的狀態? 答:在某些方面我比較喜歡今年,因為早上起床以後我走路很正常。去年的話我起床以後 只能苦笑「我的背、我的腿、我的腳好酸痛啊」。不過這些疼痛有時候是好事,那些 對小圭、小卡的五盤大戰你是會在心裡記著一輩子的。去年對小火車的比賽讓我知道 我可以更進一步,雖然當時還沒想到冠軍的事情。今年則完全不同,對於比賽的期待 也不同。今年我有著拿到兩個大滿貫的前一年,去年此時我則已經四年半沒拿過大滿 貫了。我還是知道怎麼樣拿冠軍,不過也開始慢慢忘記了,所以去年跟今年能夠打贏 小火車是令人高興的。 問:當你進入大滿貫賽事的時候,你每一個都贏過了,然後你有一個小地方和其他球員不 同,就是你把那個城市放在鞋子上,還有你拿過的冠軍數字,跟我們談談這雙「有點 粉紅」的網球鞋? 答:我想在運動世界裡面,說一個好故事是很重要的,我們從哪裡來、做些什麼、在哪裡 比賽,之類的。老實說,我們把車站放在鞋子上的原因是,賽事不允許我們放獎杯。 就是這樣(大笑)。 問:你有問賽會說能不能放獎杯嗎? 答:以前曾經有放過,不過現在這樣也ok,賽會有他們的考量。我覺得放車站很好,比如 說在溫布頓,我們放了....(口吃說不出)其他東西在鞋子上。啊是倫敦之眼。人們 喜歡這樣,比獎杯好。 問:所以Nike和你一起設計了一些時尚的東西,比方說你這邊的拉鍊。那你在這些設計上 參與了多少? 答:(傻笑)我很高興你也喜歡這設計,今天晚上我會睡得好一點,因為 Jim認可我的外 型。設計很好玩的,他們讓我參與設計,所以如果你看到很多球員穿粉紅色的,大概 跟我有點關係。不過其他球員像Rafa也有參與,我們一年換10-12套衣服 ,所以在不 同地方穿不同衣服,感覺不錯。在這裡我想說穿個白色主軸的也很好,雖然一般都是 在溫布頓才這樣做,不要一直盯著我的鞋子看啦。 問:我們看到你的老對手Rafa再次穿著無袖衣服,那你什麼時候要穿無袖啊? 答:那那那是不可能發生的(鏡頭take到Mirka 緩緩轉頭),因為,你知道的,我的手臂 跟他的麒麟臂是沒得比的。就這麼簡單。(狂傻笑)但我真的很愛他的造型,這就是 我第一次見到Rafa的時候他的扮像。我記得在Rafa穿之前,Nike給我試穿那種七分海 盜褲,我記得我在我老家Basel 的賽事練習的時候穿著,(Rafa贏過那個賽事對吧? 沒錯)我的對手說「那是什麼褲子啊?」,我只好說「只是測試一下啦,我不會在正 式比賽的時候穿這褲子的」。就在那個當下,我知道我沒辦法駕馭這造型。Moya穿起 來很不賴,之後Rafa帶著一頭長髮配著那褲子,我覺得好看極了。我想要他再穿海盜 褲的造型,不過他說不要,那我也沒辦法。 問:我得嚴肅一點,談到Rafa,他被表現絕佳的犀利哥打敗了,帶傷無法完成比賽。但最 新消息是傷勢不嚴重,大概3到4星期就可以痊癒。你有看比賽嗎?你的想法是什麼? 答:我希望他趕快好起來。看他那樣我很難受(歪歪頭),打到第五盤卻沒辦法完賽。如 果大戰五盤然後對手獲勝,那就是對手表現好,沒話說。當然犀利哥打的非常好,努 力維持賽局,我不記得他先前打敗過Rafa(啊他有贏過一次),他值得這勝利。昨天 晚上睡覺前的最後一件事,我寫的簡訊給Rafa,看他怎樣,我希望他一切都好。今天 知道他傷勢不重,我放心了,但像Rafa這樣的對手和朋友因傷退場,總是令人難受。 問:談到四強,有幾個新面孔,英國的Kyle和你的對手南韓的鄭泫,他打的非常好。你們 之前沒有對戰過,你有看他的比賽嗎?有沒有想法? 答:我跟他們兩個都沒有比賽過,他們是新面孔,我們需要新面孔。網球總是會有新面孔 但是他們兩個以進入四強的姿態出現,非常令人印象深刻。Kyle經過酷熱的五盤大戰 打敗迪米,鄭泫在這裡打敗冏更是困難,不過除此之外我沒有看到他們太多比賽,不 知道為什麼,不過或許是因為我也沒打太多比賽了,是我的錯,科科。鄭泫的移動很 令人印象深刻,讓我想到冏,在硬地上面左右滑像是紅土一樣,把球打回去保持侵略 性。他應該會不顧一切背水一戰,我也會做一樣的心理準備,讓我們拭目以待吧。 這場上訪問也太長了....好累。不過Jim Courier真的是很會訪問。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 38.140.42.226 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Federer/M.1516812895.A.DFB.html ※ 編輯: shermanmt (38.140.42.226), 01/25/2018 00:55:23

01/25 00:59, 6年前 , 1F
推~~~~
01/25 00:59, 1F

01/25 01:07, 6年前 , 2F
推!
01/25 01:07, 2F

01/25 01:11, 6年前 , 3F
推,用心!
01/25 01:11, 3F

01/25 01:14, 6年前 , 4F
推 太精彩了 !!
01/25 01:14, 4F

01/25 01:19, 6年前 , 5F
謝謝翻譯!!!
01/25 01:19, 5F

01/25 01:21, 6年前 , 6F
推翻譯
01/25 01:21, 6F

01/25 01:51, 6年前 , 7F
哈哈~感謝生動翻譯~
01/25 01:51, 7F

01/25 01:54, 6年前 , 8F
謝謝翻譯
01/25 01:54, 8F

01/25 02:14, 6年前 , 9F
謝謝翻譯拯救英文苦手~
01/25 02:14, 9F

01/25 02:15, 6年前 , 10F
今天真的訪問超久的
01/25 02:15, 10F

01/25 02:28, 6年前 , 11F
感謝翻譯!!!
01/25 02:28, 11F

01/25 02:33, 6年前 , 12F
大推~
01/25 02:33, 12F

01/25 03:03, 6年前 , 13F
推!
01/25 03:03, 13F

01/25 03:12, 6年前 , 14F
感謝翻譯!
01/25 03:12, 14F

01/25 03:46, 6年前 , 15F
謝謝翻譯~~
01/25 03:46, 15F

01/25 07:02, 6年前 , 16F
謝謝翻譯!!
01/25 07:02, 16F

01/25 07:43, 6年前 , 17F
謝謝翻譯~~~
01/25 07:43, 17F

01/25 07:50, 6年前 , 18F
感謝翻譯
01/25 07:50, 18F

01/25 07:59, 6年前 , 19F
翻譯太猛了感謝
01/25 07:59, 19F

01/25 08:09, 6年前 , 20F
感謝翻譯
01/25 08:09, 20F

01/25 08:13, 6年前 , 21F
謝謝翻譯!
01/25 08:13, 21F

01/25 08:33, 6年前 , 22F
大推~感謝貼心又生動的翻譯
01/25 08:33, 22F

01/25 08:46, 6年前 , 23F
推翻譯~
01/25 08:46, 23F

01/25 08:54, 6年前 , 24F
值得一推!
01/25 08:54, 24F

01/25 08:58, 6年前 , 25F
感謝翻譯推~~~~~~
01/25 08:58, 25F

01/25 09:19, 6年前 , 26F
感謝翻譯
01/25 09:19, 26F

01/25 09:30, 6年前 , 27F
感謝翻譯~
01/25 09:30, 27F

01/25 09:51, 6年前 , 28F
大推
01/25 09:51, 28F

01/25 09:57, 6年前 , 29F
推翻譯 感受到滿滿的愛~
01/25 09:57, 29F

01/25 10:05, 6年前 , 30F
推 感恩師傅
01/25 10:05, 30F

01/25 10:22, 6年前 , 31F
Mirka: 費德勒你睡覺前在跟誰傳簡訊?!(怒)
01/25 10:22, 31F

01/25 10:23, 6年前 , 32F
Rogi:納豆啊(無辜)......
01/25 10:23, 32F

01/25 10:25, 6年前 , 33F
Mirka: ......不要搞太晚......(轉身倒頭嘆氣關燈)
01/25 10:25, 33F

01/25 10:33, 6年前 , 34F
推翻譯 不過狄米應該四盤就輸給阿蒙了
01/25 10:33, 34F

01/25 11:08, 6年前 , 35F
感謝原PO翻譯!
01/25 11:08, 35F

01/25 11:09, 6年前 , 36F
感謝翻譯 昨天沒跟到
01/25 11:09, 36F

01/25 11:13, 6年前 , 37F
賽後訪問真的很有趣,想完整知道F的每一句話,謝謝翻譯。
01/25 11:13, 37F

01/25 11:28, 6年前 , 38F
好文~不推不行
01/25 11:28, 38F

01/25 11:54, 6年前 , 39F
Jim是賽後訪談界的GOAT XDD
01/25 11:54, 39F

01/25 14:10, 6年前 , 40F
01/25 14:10, 40F

01/25 14:19, 6年前 , 41F
感謝翻譯
01/25 14:19, 41F

01/25 15:45, 6年前 , 42F
感謝翻譯
01/25 15:45, 42F

01/25 18:26, 6年前 , 43F
翻的好生動!原PO辛苦了!
01/25 18:26, 43F

01/25 20:02, 6年前 , 44F
推翻譯~
01/25 20:02, 44F

01/25 23:01, 6年前 , 45F
超感謝翻譯!完全可以想像費爸的神情口吻xd
01/25 23:01, 45F

01/25 23:09, 6年前 , 46F
神翻譯啊!字字到位~
01/25 23:09, 46F

01/26 01:17, 6年前 , 47F
他們兩個賽後專訪真的是越聊越開了...XD
01/26 01:17, 47F

01/26 01:19, 6年前 , 48F
01/26 01:19, 48F

01/26 06:33, 6年前 , 49F
推~~
01/26 06:33, 49F

01/26 06:43, 6年前 , 50F
感謝翻譯
01/26 06:43, 50F

01/26 08:55, 6年前 , 51F
推!!
01/26 08:55, 51F

01/26 14:52, 6年前 , 52F
感謝翻譯!
01/26 14:52, 52F

01/26 18:13, 6年前 , 53F
哈哈哈哈 好有趣
01/26 18:13, 53F
文章代碼(AID): #1QQBfVtx (Federer)