2011 澳網四強賽後訪問

看板Federer作者 (美好的一年)時間13年前 (2011/01/27 23:56), 編輯推噓45(4508)
留言53則, 41人參與, 最新討論串1/1
賽後訪問影片 http://tinyurl.com/4n49qom Q. Big disappointment. Thoughts on the game? What went wrong? ROGER FEDERER: I thought he played a great match. I didn't think I played bad myself, so it was a match played at a very high intensity for a long period of time. Clearly it's disappointing to lose, but what to do if he plays well on the big points, and potentially maybe I didn't. It was a tough match. Q.大大的失望,對比賽的想法?有什麼不對勁的? RF:他打出了很棒的比賽,我不認為自己打得不好,所以這是一場打很久的高強度的比 賽。 顯然輸掉很令人失望,但他在關鍵分打得很好,而或許我沒能做到。這是場艱難的比賽。 ---------------------------------------------------------------------------- Q. Physically how much did the match take out of you? Did you feel at any point you were getting weary, that he was wearing you down? ROGER FEDERER: No, not really. I'm feeling really good considering how intense it was. It was a three hour match over three sets and, you know, I don't take much time in between points. It's maybe even a longer match if you like. No, I felt good. It was intense. We had long, tough rallies and played at a very high speed and everything. So sure, you feel it a little bit, but obviously I was ready for another two sets easily. Pity that I couldn't push him there. Q.這場比賽耗了你多少體力?你有在哪分覺得他消耗你的體力,讓你覺得疲倦? RF:不,不盡然。考慮到比賽的強度,我現在感覺真得很好,這是場費時三小時的三盤比 賽,我沒有在分與分中間花很多時間,這或許是場更長的比賽,如果你想要的話。 不,我感覺不錯,比賽強度很強,我們有很長很辛苦的來回,並且速度很快,所以,當然 你感覺到一點點,但顯然我準備好再打兩盤,可惜沒辦法。 ----------------------------------------------------------------------- Q. You couldn't defend the title. What do you think about this? ROGER FEDERER: I couldn't? Yes, I could not. Q.你沒能衛冕冠軍,你的想法呢? RF:我沒有?對呀,我沒有。 ------------------------------------------------------------------------- Q. How do you feel? ROGER FEDERER: I feel okay, because I'm healthy. I wish I had a chance on Sunday, but, look, Novak was the better player tonight. You got to accept that and move on from here. It's not the end in any way. It's a start for many other tournaments after this. Sure, it's disappointing and it hurts in the moment itself. I wish I could have won here again for the fifth time. But wasn't possible tonight. Q.你覺得如何? RF:我感覺ok,因為我是健康的。我希望星期天我有機會,但是,今天Novak是比較好的 那個球員,你得要接受,並且從這裡再出發。 這並不是結束,這之後是許多其他賽事的開始,當然這令人失望,並且在現在令人傷心 我希望我能在這拿到第5冠。 但今晚是不可能了。 -------------------------------------------------------------------------- Q. Do you feel like there's anything tactically you could have done different or anything that you would have changed if you had to do it over again? ROGER FEDERER: Um, well, the night session against Gilles Simon. Playing at night here makes it pretty tricky to actually move a whole lot to be quite honest, because as the match goes on and it gets a bit cooler the ball bounces less. So, the spinny balls don't really have that affect so the flatter you hit it the more effect it has overall. But then you get used to that. When it's that kind of condition, every point is basically played the same way. It's pretty tough, you know. But I wish it was a bit different, maybe use the kick a bit more and slices would stay lower through the air. But look, I've been successful here under all circumstances, night and day, windy and hot, whatever. When you end up losing you wish you had different conditions. I think he managed the conditions well. He played great. He played well when he had to. Yeah, he deserved to win at the end. Q.你覺得有什麼技術上的事情,是你可以改變的?或者如果能再重來一次,你會改變什麼? RF:恩,對Gilles Simon的晚場比賽。在晚上比賽蠻奇怪的,老實說,得要有很多跑動, 因為隨著比賽的進行,天氣變得比較冷,球反彈比較低,所以旋球沒能發揮作用,所以 你打得越平,你得到的效果會越好。 但你會習慣,當在這情況下,每分基本上進行的方式都一樣。這很困難。但我希望能有些 不同。或許多用些旋轉,用切球把球壓低。但是,我曾經在這裡各種不同的環境下獲得成 功,晚上和白天,有風和炎熱,當你輸掉的時候,你會希望情況有所不同。 我想他適應得很好,他打得很好。當他需要的時候,他打得很好,最終,他應該贏的。 -------------------------------------------------------------------------- Q. Will you watch the remainder of the tournament or will you give it a break? ROGER FEDERER: It's always a classic question. I don't know why you care. I don't know what my plans are quite yet. I doubt it because I don't switch on the TV a whole lot when I'm elsewhere with the family, so... Q.你會看剩下的賽事嗎?或者你會休息不看呢? RF:這總是個必問的問題,我不知道你們為什麼關心耶。我現在還不知道我的計畫,我 懷疑我會看,因為當我跟家人在一起的時候,我不會經常打開電視,所以囉 ... --------------------------------------------------------------------------- Q. (Question regarding who will win the final) ROGER FEDERER: Well, I don't know who is in the final yet on the other side. I fancy Murray's chances to go through. Then again, it's night. I don't know how that's going to match up against each other. I'm sure it's going to be an exciting final. I mean, obviously if Novak plays at this level, he's got his chances; if Murray continues playing at his level he'll have his chances too. Ferrer played a fantastic match yesterday. Yeah, regardless it's going to be a great end to the tournament. Q.(關於誰會贏得決賽的問題) RF:我還不知道另一邊會是誰打進決賽,我看好Murray。還有,那會是夜場,我不知道 那會造成怎樣的對戰。 我確定那將是刺激的決賽。顯然如果Novak能打出這個狀態,他有他的機會,如果Murray 繼續他的狀態,他也會有他的機會,Ferrer昨天打出一場很棒的比賽。 恩,不管怎樣,這都會是這個賽事很棒的結束。 ---------------------------------------------------------------------------- Q. Tonight you had chances to win the second set. You were up. Then you played a dropshot on his breakpoint and you lost your serve. You were close to the net. Do you think you lack some lucidity? ROGER FEDERER: Well, I think the start to the game wasn't the best one already. 5 3, I think, I was right away down Love 15, I think. I was always playing catch up until I had something of a chance. The dropshot was just adding one. Him getting the extra ball back in a tough way. He moved so well side to side that you have to try to get him forward too at times. On that one he predicted it might happen and played it well. I should definitely not have given that game away. It was crucial for the remainder of the match clearly. But I've won matches in straight sets against him at the US Open where I should have never won in straights. I ended up doing it because things just fell my way and tonight was one of those nights it went his way. Every time I had slight opportunity, either I didn't play my best and he played his best. It was a tough night from this standpoint. Those are sometimes the way matches go. Q.今晚你有機會拿下第二盤,你曾經領先。然後你在破發點放小球,然後輸掉發球局, 你離網很近,你是否覺得你缺少考慮? RF:我想那局的開始沒有很棒。5-3 我已經0-15落後。我總是在追趕,直到我有機會, 那個小球只是另一個而已,他回球回得刁鑽,他橫向移動很好,所以你得試著讓他有時 也向前移動。 他有預測到那球,並且打得很好,我不應該讓他拿到那局,顯然那對整場比賽很關鍵。 但我曾經在美網直落三贏過他,而那不該是直落三。結果我做到了,因為情勢朝對我有 利的方向發展,而今晚,事情順著他的方向。每當我有小小的機會,不是我沒打到最好, 就是他打得很好。 從這點看來,這是個艱難的夜晚,有時候比賽就是這樣。 --------------------------------------------------------------------------- Q. Todd Woodbridge after the match was sort of suggesting that with Rafa injured and you out now that it was something of a passing of the torch. ROGER FEDERER: Yeah, I mean, they say that very quickly, so... Let's talk in six months again. Q.比賽後,Todd Woodbridge某程度認為,因為Rafa受傷,而你今晚出局,現在是交棒 的時機。 RF:恩,他們總是把話說得很快,所以 ... 6個月後再說吧。 ---------------------------------------------------------------------------- Q. Having played this first Grand Slam, how are you feeling about the rest of the year? ROGER FEDERER: I feel very good. I'm very optimistic about the next 15 tournaments, however many I'm playing. I've barely lost matches lately really, so I'm happy with where my game is at, with where my condition is at. I'm really excited for what's to come. This is obviously a bit of a blow. At the same time, I played a good tournament. I have no regrets. I left everything out there. We'll see what comes next. Q. 已經打過今年第一個大滿貫,你對接下來的賽季看法如何? RF:我感覺很好。我對接下來的15個賽事非常樂觀,不管多少。我最近很少輸球,所以 我很滿意我的狀態。 我對未來要發生的事情很期待。這比賽顯然算是個打擊。同時,我也算打得不錯,我沒有 遺憾,我盡了全力,看看接下來會如何囉。 ----------------------------------------------------------------------------- Q. Do you think Novak has improved in any particular way? ROGER FEDERER: Honestly, I thought he played a great end to the season as well. Played well at the US Open; played well before that, a little bit after that. His game doesn't go away overnight either. I was able to sort of get the better of him on a few occasions in a couple of close ones. I think I beat him four out of five times at the end of the season, and that obviously hurt his end to the season so it makes it look like he didn't play great. Honestly, I think he was always there giving himself chances. Would he have maybe played at this level or would I have played a little level underneath that, he would've had an unbelievable end of the season. But that's sometimes how it goes. Doesn't mean the guy that doesn't win the tournament can't play tennis. That's sometimes how things are portrayed. I had a great season last year, and I think I'll have another one this year. Q.你覺得Novak有什麼特別進步的嗎? RF:老實說,我覺得他季末也打得很好,在美網打得很好,那之前打得很好,之後也算 是。他的打法不會一夜之間改變,在一些場合,打得接近的時候,我還算能夠稍稍勝過 他。 我想去年底我跟他對戰5次,贏了其中4次。而那看起來像是他沒打得那麼好。老實說, 他總是給自己機會,如果他能一直這樣打,或者我的狀態小滑落,去年他應該會有個 不可思議的季末。 但事情有時就是這樣。一個人沒贏冠軍,不代表他就不會打球了,那是有時候事情被 描述成這樣。我去年有個很棒的賽季。我想我今年也會。 --------------------------------------------------------------------------- Q. When you lost three years ago in three straight sets, 2008 here, do you see any similarity with that match and the one of tonight, apart from the scores? ROGER FEDERER: Um, why compare? Q.2008年,三年前,你在這裡直落三輸球。你覺得今晚跟那場比賽有什麼相似呢? 除了比分之外。 RF:為什麼要比較? @@ --------------------------------------------------------------------------- Q. Just to find out if you played better tonight, the other time, or if he was playing different, if something changed or is exactly the same. Just an idea. ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I don't know. I don't think it's not a greatest question, to be honest. What do you want me to say? I don't know what to tell you. I think it's irrelevant tonight. Q.只是想找出,你是否今晚打得比較好,或是他有打得比較不一樣,有什麼事情改變, 或者都一樣。 RF:恩,我不知道耶,我不覺得這不是個好問題,老實說。你想我說什麼呢?我不知道 要告訴你什麼耶。我想這跟今晚無關。 @@ ---------------------------------------------------------------------------- Q. Two days ago, Novak said you are maybe the most aggressive player on the circuit. Do you think somehow he was more aggressive than you tonight? ROGER FEDERER: I think we always try to play very aggressive against each other. Usually that's what players do against me; the more aggressive you play, the more aggressive they will almost have to play. Like I said before, conditions allowed it really to hit full blast through the ball, especially the one end that was with the wind made it a bit easier than the other. Look, Novak has great assets in his game and can go up the line on both sides, forehand, backhand, moves extremely well. He's a tough player to play against. You know, I felt that many times. He's felt my aggressiveness all the time. It's a battle for almost who can play more aggressive. Tonight he was better and won the big points. There's many good players out there. Not just the two of us. I think we face off quite well against each other. Q.兩天前,Novak說你或許是巡迴賽最主動攻擊的球員。你覺得今晚他有比你更積極嗎? RF:我想我們總是試著要打得很積極。通常那是對手會這樣做。你越積極,他們就也得 要更積極。 像我之前說的,比賽環境允許你全速擊球,尤其是順風的時候,這樣做比較容易。 Novak有很好的武器,正反拍和移動都很好。他是個很難打的對手,我很多次都這樣覺得 他也總是感覺到我的積極進攻。 這是在比誰能打得更積極。今晚他打的比較好,並且贏了關鍵分。 有很多很多好選手,不光我們兩個,我們總能打出好比賽。 ---------------------------------------------------------------------------- Q. Was he putting a lot of pressure on your backhand side? Do you think that was a winning tactic for him? ROGER FEDERER: I'm not sure if the match was won there, to be quite honest. I think was a few points here and there. If I had served it out in the second set, who knows what happens. I was always going to be there physically and mentally. That's what I was going to try to test with Novak tonight , but I just couldn't do it. He snuck out on me on a few occasions. My bad a few times; his great play a sometimes. It was just bad combination for me tonight. Q.他在你的反拍施加很多壓力嗎?你覺得那是他之所以贏的策略嗎? RF:我不確定比賽勝負是否取決於此,老實說。我想是幾分之間決定的,如果第二盤我能 發球拿下,誰知道會怎樣呢? 我總是在心理與生理上做好準備。那是我今晚試著考驗Novak的。但我沒能做到。他有時 候搶走幾分。有時候是我沒打好,有時候是他打很好。今晚對我只是糟糕的組合而已。 ----------------------------------------------------------------------------- Q. You had a couple exchanges with the chair umpire. Was there anything about Novak's tactics or crowd noise that was bothering you that prompted those exchanges? ROGER FEDERER: He's a nice guy, the umpire, so I kind of like to talk to him at times. Q.你跟主審有些討論。那和Novak的策略或是觀眾的噪音有關嗎?那有干擾到你,才讓你跟 主審討論的嗎? RF:他是個好人,主審。所以我有時候想跟他說話。 ----------------------------------------------------------------------------- Q. Nothing bothered you? ROGER FEDERER: No? Q.沒事情干擾你? RF:沒有? ----------------------------------------------------------------------------- Q. After Doha's final, Davydenko said if you play like that you would be unbeatable. How do you compare your form here and in Doha? ROGER FEDERER: Obviously completely different circumstances with playing best of five. I still think I played a great tournament. I had some really good moments here these last couple of weeks. Like I said, I don't think tonight was a bad match. I can move on from this with a good mindset, to be honest. That's what's important right now, that I don't feel like I have physical issues or I'm not playing the right way and whatever. So I'm really positive what's ahead of me. I hope I'll stay healthy this time around in February, which has been a bit of an issue in the last couple years. So I hope this time around I'll be good, which then is going to help me through Dubai, Indian Wells, and Miami, and then going into the clay court season. I'm playing well. Tonight, like I said, I just ran into a player who was a bit better than me tonight. Q.杜哈決賽之後,Davydenko說如果你能像那樣打,你會不可能被擊敗。你如何比較你 在這裡和在杜哈的狀態呢? RF:顯然打五盤三勝是完全不同的情形。我還是覺得我打了個不錯的賽事。過去幾週, 我在這裡有些很棒的時刻。 像我說的,我不認為今晚是個糟糕的比賽。我可以帶著正面的心態向前走,老實說。 那是現在最重要的,我不覺得我有身體上的問題,或是我沒有用對方法。 所以我對於未來很正面,我希望我能在二月保持健康,那在過去幾年對我來說都是個問 題。所以我希望這次,我能好好的,然後能讓我打完杜拜,IW,邁阿密,然後來到紅土 賽季。 我打得不錯,今晚,就像我說的,我只是剛好遇到一個選手,今晚打得比我好而已。 ----------------------------------------------------------------------------- FastScripts by ASAP Sports -- 如果翻得很爛,請見諒 orz Rogi好好度個假,二月再加油吧!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.65.205

01/28 00:00, , 1F
樂觀先生 XD 大家快點向他看齊吧~~~~
01/28 00:00, 1F

01/28 00:00, , 2F
Rogi加油吧!接下來是賺積分期...好好打還是充滿機會!!!!
01/28 00:00, 2F

01/28 00:02, , 3F
嗯~~~真的是樂觀 XD
01/28 00:02, 3F

01/28 00:02, , 4F
感謝翻譯!健康真的比較重要~至少接下來還可以看他出賽打球!
01/28 00:02, 4F

01/28 00:03, , 5F
謝謝翻譯!真的好樂觀XD
01/28 00:03, 5F

01/28 00:03, , 6F
感謝翻譯,看完心情好多了~
01/28 00:03, 6F

01/28 00:04, , 7F
感謝翻譯
01/28 00:04, 7F

01/28 00:06, , 8F
感謝翻譯!!!
01/28 00:06, 8F

01/28 00:08, , 9F
這樣的風度值得喝采
01/28 00:08, 9F

01/28 00:09, , 10F
感謝翻譯~Rogi好樂觀XDD 繼續加油吧!!
01/28 00:09, 10F

01/28 00:10, , 11F
Thanks~! Todd不要再亂說話了啦 XDD
01/28 00:10, 11F

01/28 00:11, , 12F
謝謝翻譯~~~Rogi繼續加油~!!!
01/28 00:11, 12F

01/28 00:14, , 13F
Rog is the master of PC!
01/28 00:14, 13F

01/28 00:17, , 14F
感謝翻譯!!Rogi要言行一致~加油!!
01/28 00:17, 14F

01/28 00:18, , 15F
加油放個假轉換一下心情!
01/28 00:18, 15F

01/28 00:19, , 16F
感謝翻譯!!! 只要能繼續看Rogi打球就好~ 加油!!
01/28 00:19, 16F

01/28 00:26, , 17F
感謝翻譯!看他這麼樂觀,不知為何我心情好很多了^^
01/28 00:26, 17F

01/28 00:27, , 18F
感謝翻譯!
01/28 00:27, 18F

01/28 00:28, , 19F
感謝翻譯!! 六個月後等著瞧 XD
01/28 00:28, 19F

01/28 00:30, , 20F
感謝翻譯,請保持身體健康,可以期待接下來的比賽了!
01/28 00:30, 20F

01/28 00:42, , 21F
感謝翻譯
01/28 00:42, 21F

01/28 00:44, , 22F
感謝翻譯!看完之後我整個人對今年賽季也樂觀起來了 :D
01/28 00:44, 22F

01/28 00:45, , 23F
感謝翻譯!
01/28 00:45, 23F

01/28 00:48, , 24F
感謝翻譯!!!
01/28 00:48, 24F

01/28 00:55, , 25F
感謝翻譯!!!Rogi好棒!!!!!!Rogi繼續加油!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
01/28 00:55, 25F

01/28 01:21, , 26F
感謝翻譯啊~~~~!!!!
01/28 01:21, 26F

01/28 01:22, , 27F
感謝翻譯啊~~~~!!!!
01/28 01:22, 27F

01/28 01:35, , 28F
感謝翻譯!加油加油!!
01/28 01:35, 28F

01/28 01:37, , 29F
感謝翻譯!!Rogi加油!!!!!!!!!!
01/28 01:37, 29F

01/28 01:48, , 30F
"有些人總是把話說得很快"XDDD 從2008年就說到現在了(茶)
01/28 01:48, 30F

01/28 02:22, , 31F
很喜歡Roger面對輸球的態度,健康打到35歲就夠了 XD
01/28 02:22, 31F

01/28 04:16, , 32F
喜歡和主審講話那邊....XD...也太有風度了...
01/28 04:16, 32F

01/28 04:17, , 33F
好好加油吧...希望溫網可以登上第一
01/28 04:17, 33F
※ 編輯: megar 來自: 122.124.65.205 (01/28 07:29)

01/28 07:29, , 34F
搭配賽後訪問影片看,Rogi真的表現的很平靜淡然
01/28 07:29, 34F

01/28 07:30, , 35F
沒事一直扁嘴,也太裝可愛 XD
01/28 07:30, 35F

01/28 09:24, , 36F
哈哈 ~ 裁判是個好人~ 我只是想跟他說說話XDD
01/28 09:24, 36F

01/28 09:28, , 37F
學他女兒 裝可愛 XDD
01/28 09:28, 37F

01/28 09:43, , 38F
今年賽季也才剛開始 等今年打完在對Rogi下結論也不遲阿
01/28 09:43, 38F

01/28 09:44, , 39F
六個月後等著瞧 Rogi加油~
01/28 09:44, 39F

01/28 10:20, , 40F
謝謝翻譯!!看Rogi健康開心打球我就開心了!!
01/28 10:20, 40F

01/28 11:13, , 41F
看到想和主審聊天那裡 我笑了XDDDDD 好幽默
01/28 11:13, 41F

01/28 11:24, , 42F
自由時報寫他在跟主審抱怨對手有失風範,到底何者是真?
01/28 11:24, 42F

01/28 11:43, , 43F
台灣記者寫的跟他認真就輸了=..=
01/28 11:43, 43F

01/28 12:30, , 44F
翻的不錯了 辛苦 Rogi 加油 你還可以的
01/28 12:30, 44F

01/28 12:42, , 45F
感謝翻譯~Rogi好樂觀~繼續加油!主審是好人有笑點
01/28 12:42, 45F

01/28 12:45, , 46F
Rogi選擇不想說(跟主審抗議的事情) 那就尊重他囉~
01/28 12:45, 46F

01/28 13:37, , 47F
是梁姓那位記者嗎? 加油好嗎!友報某位記者都比你中肯多了
01/28 13:37, 47F

01/28 16:16, , 48F
比賽時美國主播猜測應該是抱怨對手教練團之類的...
01/28 16:16, 48F

01/28 16:17, , 49F
重點是輸了以後不另外做文章...很有氣度...輸了就是輸了
01/28 16:17, 49F

01/28 16:18, , 50F
實際情況他自己不說我們也不知道摟...不是很重要啦
01/28 16:18, 50F

01/28 16:59, , 51F
那篇新聞寫的還真誇張XD
01/28 16:59, 51F

01/28 20:01, , 52F
費拔總是能抱持著正面的想法真的很了不起~^^
01/28 20:01, 52F

01/28 21:16, , 53F
只是我覺得不是很重要的事記者放大檢視幹麼= =
01/28 21:16, 53F
文章代碼(AID): #1DGPMvFD (Federer)