2008北京奧運雙打金牌Fedrinka賽後訪問

看板Federer作者 (回話)時間16年前 (2008/08/17 16:00), 編輯推噓28(28015)
留言43則, 22人參與, 5年前最新討論串1/1
每次的賽後訪問都很長,有不通順的地方還是請大家多多包涵~ 以下是訪問全文跟不專業翻譯~ 原文網址 http://www.asapsports.com/show_interview.php?id=51645 BEIJING, CHINA FEDERER-WAWRINKA/Aspelin-Johansson 6-3, 6-4, 6-7, 6-3 THE MODERATOR: Questions, please. Q. You had the ball in your hands to serve for the gold medal, how is your heart beating? What are you thinking? 你拿著球在手上準備發球奪金,你當時在想什麼? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, it's not the first time this tournament or in my life I had to serve for a big match. But it definitely changed a little bit in doubles where sometimes you don't control that much yourself because guys usually go for huge returns. You know, when Stan held his serve easily, you know, going up 5-2, I knew it's basically all up to me if we don't break. 這並不是我第一次要發球拿下重要的比賽,但在雙打中確實有點不同,因為對手通常會尋 求質量很高的發球,所以有時候你沒辦法站在主控的位置。當Stan輕鬆保下他的發球局時 比分來到5-2,我知道如果我們沒有破發對手的話,大概就看我了。 It's basically the moment you dream of being in, even though there is so much pressure to it. But it's exactly where you want to find yourself, facing the pressure and doing it. I had to go through quite a few second serves to win the game. That made it even harder. Played fantastic. 基本上這是你夢想中的一刻,即使會有那麼多的壓力。但是這時刻你絕對會想要好好發揮 面對壓力然後做到。我得要用幾個二發去贏得這局,那甚至讓事情變得更難。打得極棒。 It's a dream come true. I mean, it's almost disbelief to some degree. 這是美夢成真。幾乎是不可置信到了某種程度。 Q. I asked Michael Phelps what it was like to embrace the relays, where it's more than simply yourself. I wanted to ask you the same question. We know you as a singles player. It seemed like you were showing passion and emotion being a team player tonight. Can you talk about that. 我問過Michael Phelps作為接力賽團隊的一員感覺如何,我想問你同樣的問題,我們知道 你是一個單打選手。但看你來今晚你表現出作為團隊成員的熱情與情緒。可以談談嗎? ROGER FEDERER: Well, I mean, I really grew up being a team player. Always have been. Love team competition: basketball, soccer. It's always something I've enjoyed doing. When I was in my first Davis Cup, I got my first Davis Cup nomination when I was maybe 16. It was for me the greatest thing. 成長過程中我其實是團隊成員,一直都是。我喜歡團隊的競爭,籃球足球。這一直是我喜 歡做的事情,當我第一次打台維斯盃,第一次被命名為台維斯盃成員時,我大概16歲。對 我而言這是最棒的事情。 What I tried to do today is, when I play Davis Cup is that atmosphere in the team is important. It's best, you know. It's really key to having a good atmosphere in the team. That's what we really have. That's why also we had such a good understanding of each other today on the court and throughout the whole week, two weeks. It's something we've been trying to build up for many years, and now especially the last month, talking a lot about how we would like to play doubles. 我今天試著做到的是,當我打台維斯盃時在團隊中的那種感覺,那很重要。那是最棒的。 在團隊中有好的氣氛真得是關鍵。而那正是我們所擁有的。那也是為什麼我們今天在場上 如此了解對方,還有這整週,這兩個星期都是。這是我們多年來試著要建立起的。而現在 尤其是上個月,我們一直在討論我們要怎麼搭配雙打。 雙打果真有在認真準備耶!!該不會是Rogi的奪金計畫之一吧~orz In the end, that it all comes together, it becomes such a sweet victory, you know, it's obviously fantastic. But, I mean, I've always enjoyed playing doubles. I haven't played it that much lately because obviously the focus was singles and Grand Slams and No. 1 in the world. But it's still something I enjoy doing, especially at the important stages. It's a great feeling, especially celebrating it together. It's way different to celebrating it alone in the pool. I guess Michael Phelps knows that, too. 最終,所有的事情都成真,變成了這麼甜美的勝利。顯然這很棒。對於雙打我一直樂在其 中。我最近沒打太多雙打是因為顯然重點要放在單打,大滿貫賽事以及世界第一的排名, 但這(雙打)仍然是特別享受的事情,尤其是在這麼重要的場合上。這是很棒的感覺,尤其 是一起慶祝,這跟在游泳池中單獨慶祝是不一樣的。我想Michael Phelps也知道這點。 When he wins alone in the pool, it's not the same as when he wins it in relay. And I think you could see it when he won, I think, his third medal, how happy he was. When he wins the relay, it's just a different feeling. 在游泳池中單獨贏了跟在接力賽中贏了是不一樣的,我想當他贏的時候你可以看得到,我 想,他的第三面獎牌,他是多麼開心,當他贏得接力賽,這是不一樣的感覺。 Q. As we're constantly reminding you, this has been a rough year for you by your standards. In that context, in the moment when the last ball floats out, you've won the gold medal, what was that like for you? 就像我們一直提的,以你的標準而言這是艱難的一年。在這樣的背景下,最後一球飛出去 的那一刻,你贏得了金牌,那是什麼樣的感覺。 ROGER FEDERER: Well, tough moment, second serve. I was just hoping the guy would miss the return. I told myself, you know, let me try for a big second serve because I know I have it in my game, otherwise I'll have Stanley at the net finishing it off himself. 艱難的一刻,二發。我只希望對方會接發球失誤。我告訴自己試著拚二發,因為我知道我 能做到。不然,Stanley會在網前結束這一分。 I was just thrilled. Big moment. Sort of dream-come-true moment. You know, maybe comes around once in a lifetime. You know, after that, the celebration starts. It's crazy. 我只是很緊張興奮。重要時刻。美夢成真的時刻。或許一生只有一次。那之後就開始慶祝 那真是瘋狂。 I think he did very well handling the situation, playing with me, because that's not always an easy thing. The way he played, he really played great. He really played the way I was hoping him to play. I think it's great for the future. 我想他(Stan)面對這種情況面對的很好,跟我一起,因為那一直不是容易的事情,他真的 打得很棒,那是我希望他能表現出的,我想這對未來也很棒。 Q. Stan, all the questions are to Roger, but how is it for you? In particular, have you had to go through a process of going from being in admiration of this man to being his equal on the court? Stan, 所有的問題都問Roger,但是你現在感覺如何?特別是你從佩服他到跟他在場上並肩 作戰的過程? STANISLAS WAWRINKA: Yeah, but since many year I know Roger. We practice together. Of course, for me, it's the best player ever in the world. When he told me we gonna play the doubles in the Olympic, it was a dream for me. Now we win the tournament. I tried to do my best all this weeks. Of course, now we won today. We was playing great tennis together. I'm very happy. 很多年前我就認識Roger。我們一起練習。當然對我而言他是世界上最好的球員。當他說 我們要在奧運搭檔雙打時,對我而言就像個夢。現在我們贏了這個比賽。整週我都試著 做到最好。當然我們今天贏了。我們一起打出了很棒的網球,我很開心。 Q. Stan, what were your emotions like? What was your feeling as the match progressed? Stan ,你現在的心情如何呢?比賽進行中時你的感覺? STANISLAS WAWRINKA: During the match, I just tried to be focused on the game. You know, it's never easy to play the final. But we was playing very good. I tried to stay focused on my game, on his game, to stay in the game. 比賽當中,我只試著專注在比賽上而已。打決賽從不是件容易的事情。但是我們打得很 好,我試著專注在我自己身上,專注在他身上。 After the match, of course, for me, it's a dream come true to win the Olympic gold medal. It's unbelievable for me. 比賽之後。當然對我而言贏得奧運金牌是美夢成真,對我而言真是不可思議。 Q. After more than four years you on Monday won't be No. 1. What is your feeling about this? 經過四年多之後,星期一你將不再會是世界第一,你的感覺? 提這幹嘛啦~><~ ROGER FEDERER: This feels good (holding up the gold medal). That's my feeling right now (smiling). 感覺很好(拿著金牌),那正是我此刻的感覺(笑)。 I have known that for over a week now, you know, about No. 1 rankings. But it's fine. You know, Rafa played great to get it. That's what I expected and hoped for, you know, many years ago when I got to No. 1, that if ever somebody were to take it away for me, he would have to play an incredible tennis schedule, you know, win the biggest tournaments, dominate the game basically, and then like this he can take No. 1. I didn't want it to happen that I would play completely bad and somebody would pick up No. 1 in the world. 我一個星期多前就知道了關於排名的事情,但這很好。Rafa打得很好才能達成。許多年前 當我成為世界第一,我期待如果誰要把世界第一從我這拿走,他得要有不可思議的表現, 贏得大的賽事,基本上要能主宰比賽,然後他才能成為世界第一。我不希望是因為我打得 超爛然後別人變成世界第一。 So I think Rafa totally deserves it. 所以我想Rafa(排名第一)是名副其實的。 Q. I'd like to know why normally in the slams you don't play doubles, and you wouldn't care that much to win doubles. Here it's more important. Is that true or not? 我想知道為什麼你在滿貫賽通常不打雙打。而且你不會在意贏得雙打比賽,在這裡雙打比 較重要,是真的嗎? ROGER FEDERER: Well, I mean, I guess Olympics is different. It's like Davis Cup for me. If I enter this event, I mean, it gives me two opportunities to win gold really. At the same time it's something you just do. When you have the chance to play an Olympic doubles, you do it. In the Grand Slams, the problem is if I were to lose at the Grand Slam in singles because of my doubles, people would take me down. You know, You're playing bad. They wouldn't understand that I maybe played the doubles the night before or whatever it is. 我想奧運不一樣。對我而言奧運像是台維斯盃。如果我參加這項賽事,我有兩個機會能贏 的金牌。同時這也就是你做的事情。當你有機會打奧運雙打,你就會做。在大滿貫賽,問 題在於如果你因為雙打而輸掉單打比賽,人們會懷疑你。你打得糟。他們不會了解或許前 晚你才打了雙打或什麼。 I just want to take any kind of disturbance out of the equation, you know, going into a Grand Slam. I used to play, you know, Grand Slam doubles. But it's just too much. I'd rather be in the city, take it easy, or go and practice nicely for singles, instead of maybe, you know, having it there as a disturbance to my singles. 我只想去除任何會影響我打大滿貫的干擾。我以前打大滿貫雙打,但是太多了。我比較想 要輕鬆的,好好的為單打做練習,而不是讓雙打干擾單打。 Unfortunately, singles has become too important. The tour is too professional to make mistakes like that. 不幸的是,單打變得太重要。巡迴賽變得太職業而有這樣的問題產生。 Q. Until now you didn't play so many times Davis Cup. 到現在為止,你沒有打過太多次台維斯盃。 ROGER FEDERER: I've played every year since I was 17. 自從17歲開始,我每年都有參加。 Q. I'd like to know now if you think Switzerland has a chance to win the Davis Cup and you would definitely play more consistently? You can win singles, you can win doubles. And Wawrinka is No. 10 in the world. 我想知道你覺得瑞士有沒有機會贏得台維斯盃呢?而你是否會更常參加台維斯盃?你能贏 單打,你能贏雙打,而Wawrinka現在是世界第10。 ROGER FEDERER: I agree with you. I think chances are better than ever. I think last time we had two such high-ranked players, we go way back, Rosset and Hlasek were both No. 10 in the world at one stage, but I don't know at the same time. It was not at my level, but I think we definitely have great chances because we cover all surface: clay, indoor, grass, hard court, you name it. 我同意。我想機會比以往大的許多。上回我們擁有兩個高排名的選手是Rosset和Hlasek, 他們是世界第十。我想我們絕對有機會,因為我們可以打紅土,室內地毯,草地,硬地。 Doubles, we always knew that we had some options with Allegro or with Stan. You know, I think we just proved it this week that we can play very good doubles. 雙打方面,我們一直都能選擇與Allegro或Stan搭配。我想這星期我們證明了我們的雙打 能打得很好 。 I never had to prove to myself, that I'm a good doubles player. I did that when I came on tour and dominated good doubles teams. I would beat them easily. It's just a matter of playing a little bit more doubles. You know, I haven't made up the plan exactly yet for next year, but I think I'm definitely going to play the first round next year, and that hopefully will be in the World Group after beating Belgium in the relegation round. 我從未必須向自己證明我是個好的雙打選手。當我進入巡迴賽時,我曾做到過,並且打 贏些優秀的雙打隊伍。我能輕鬆打贏他們。問題只在於要不要多打些雙打。我還沒有明 年的計畫,但我認為我明年會打第一輪的比賽,希望能在升降賽打贏比利時,在明年進 入世界組。 雙打信心滿點!!!!! Q. How do you value this gold compared with all your other achievements in tennis? 你會如何比較金牌跟其他你在網球中獲得的成就呢? ROGER FEDERER: It's quite different. It's quite unique. I mean, I guess since '92, you know, when Marc Rosset won Olympic gold in tennis for Switzerland, it's something I quite remember. Who knows, maybe a little bit deep down in myself I was hoping to equal that one day or be part of the Olympic Games, seeing the great athletes being part of the Olympics was always something I looked forward to. 這很不同,很獨特。我記得92年時Marc Rosset為瑞士贏得網球金牌。或許在我內心深 處,一直希望有天可以達成那樣的成就或是參與奧運,看見優秀的運動員,並參與其中, 那是我一直期待的。 Right now this is quite a surreal moment. The joy of sharing this victory with somebody else who I like very much, who we had a great two weeks with, we've mentally been preparing for hopefully this moment, it's quite different to anything I've ever gone through. I could only maybe compare it a little bit to some incredible Davis Cup victories I've ever had. Other than that, it doesn't really compare a whole lot to Grand Slam victories. 現在是個夢一般的時刻。跟我非常喜歡的人一起分享勝利,跟我們一起度過很棒的兩週 的人一起分享勝利是愉快的。心理上我們已經準備好期待這一刻,這跟我所經歷過的所 有事情都非常不同。大概只有某些不可思議的台維斯盃勝利才能與此互相比較。此外, 這與大滿貫的勝利是無法比較的。 Rogi告白了 :p Q. How old were you in that moment when you were so happy on court, embracing him, kissing everybody, laughing? In my opinion you were coming back when you were very young. It was someone completely different. Do you agree with me or not? 當時你幾歲?當你在場上顯得這麼開心,擁抱他,親每個人,笑。對我而言,你好像回到 你非常年輕的時候。這像是完全不一樣的人。你同意我的看法嗎? ROGER FEDERER: Well, I mean, the thing is, I can't just hug a stranger when I win singles (smiling). I could, I guess, but it's just not something you do. The guy would go like, Are you crazy or something? I would just rather not do it. 當我贏得單打時,我沒辦法擁抱陌生人(笑)。我可以啦,但這不是你會做的事情,那人會 想說你是瘋了還是怎麼了。我比較不想這樣做。 I think that's the difficulties, you know, I guess in singles play, that you're all alone on the court. You win, you sit down. Going through the ceremony is quite different. I'm not the type of guy that's going to run up into the stands and start hugging my family and all my people who came. I never did that; I will never do it. It's a different approach to winning. 我想那是困難所在。在單打比賽,你在場上是單獨的,你贏了,你坐下,完成頒獎典禮, 那是不一樣的,我不會跑到看台上去擁抱家人或是所有來支持我的人,我不是那樣的人。 我從未這樣做。以後也不會這樣做。那是不同的贏球方式。 In Davis Cup we've had some crazy moments, you know. People who know me, they know I'm very open and outgoing. It showed today. That's usually how I really am. 在台維斯盃我們有些瘋狂的時刻。知道我的人,他們知道我非常開放和外向,今天顯示 出來了,通常那才是真正的我。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.124.66.156

08/17 16:08, , 1F
告白了XDDDD
08/17 16:08, 1F

08/17 16:08, , 2F
非常開放和外向 科科
08/17 16:08, 2F

08/17 16:17, , 3F
>////////////////////////<
08/17 16:17, 3F

08/17 16:21, , 4F
推外向,所以才有神秘儀式嗎? XD
08/17 16:21, 4F

08/17 17:11, , 5F
根本就是在一起啦XD
08/17 17:11, 5F

08/17 17:24, , 6F
所以上次小瓦才吃醋啊XDDDD Rogi是他的!!!!
08/17 17:24, 6F

08/17 17:59, , 7F
所以我可以奢侈的乞求Rogi多打點雙打嗎>//////////////<
08/17 17:59, 7F

08/17 18:29, , 8F
感謝翻譯~我一直想看到這篇賽後訪問~
08/17 18:29, 8F

08/17 18:40, , 9F
好閃>/////<
08/17 18:40, 9F

08/17 18:56, , 10F
附贈兩張記者會照片:P http://tinyurl.com/5ny5mu
08/17 18:56, 10F

08/17 18:57, , 11F

08/17 19:17, , 12F
怎麼沒有問那神祕儀式的事阿~~~HAHA~~不懂那是什麼耶~
08/17 19:17, 12F

08/17 20:30, , 13F
吼! 保安!保安! 可以讓人連拍照都這麼帥的嗎!
08/17 20:30, 13F

08/17 20:40, , 14F
看雙打比賽才可以看到ROGI活潑外向的一面啊,謝謝翻譯囉
08/17 20:40, 14F

08/17 20:45, , 15F
08/17 20:45, 15F

08/17 22:00, , 16F
多打一點雙打吧,我想看看還有多少另類的慶祝招式 XD
08/17 22:00, 16F

08/17 22:03, , 17F
呵呵 按指Nadal嗎 在溫網時 ↓
08/17 22:03, 17F

08/17 22:03, , 18F
我不會跑到看台上去擁抱家人或是所有來支持我的人
08/17 22:03, 18F

08/17 22:18, , 19F
XD 神秘儀式真是我看過最另類的慶祝方式~還配合加油團~
08/17 22:18, 19F

08/17 22:18, , 20F
準決賽看到的時候真是不敢相信我的眼睛~
08/17 22:18, 20F

08/17 22:35, , 21F
樓上說的好誇張。XD 不過的確一比法國人的脫衣秀變的很正常
08/17 22:35, 21F

08/17 22:35, , 22F
現在最另類的慶祝儀式絕對是是瑞士的神祕烤火祭典 :p
08/17 22:35, 22F

08/17 22:36, , 23F

08/17 22:36, , 24F
用之前抓到的圖改的,想不到好梗請見諒m(_ _)m
08/17 22:36, 24F

08/17 22:37, , 25F
我真的有嚇一跳耶~的確法國人被比下去了 orz 要加油阿~
08/17 22:37, 25F

08/17 22:37, , 26F
哪有人奪冠會命令人直接在場上躺下的。 XD
08/17 22:37, 26F

08/17 22:44, , 27F
所以Fed果然是X..XDDD是說心血來潮看了一下前面文章 看到
08/17 22:44, 27F

08/17 22:45, , 28F
小卡吃醋那篇再看回現在 真是越來越有意思了XDDDD~
08/17 22:45, 28F

08/17 22:46, , 29F
如果Mika有贏銅牌 應該就會脫了吧xd
08/17 22:46, 29F

08/17 22:49, , 30F
脫衣跟神秘儀式很難比較耶~神秘儀式樂勝!! :p
08/17 22:49, 30F

08/17 22:53, , 31F
神秘儀式太詭異了XD 我比較崇尚肉慾 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
08/17 22:53, 31F

08/17 22:55, , 32F
天哪 這個版正流行糟糕風嗎XDDD(肉慾推一個)
08/17 22:55, 32F

08/17 22:56, , 33F
Rogi可能有點熟了 小卡正值青春肉體
08/17 22:56, 33F

08/17 22:57, , 34F
哈哈 雙打真的看到Rogi瘋狂外放的一面
08/17 22:57, 34F

08/17 23:01, , 35F
會不會有人把little wonders跟Fedrinka所有奧運賽事
08/17 23:01, 35F

08/17 23:01, , 36F
合在一起啊XD 天哪那我會看的感動到落淚吧
08/17 23:01, 36F

08/17 23:07, , 37F
t3nnis有雙打的影片了喔 part1少前三局 part2和頒獎典禮
08/17 23:07, 37F

08/17 23:07, , 38F
畫質看起來不錯 是俄文的
08/17 23:07, 38F

08/17 23:11, , 39F
t3nnis的要怎麼下啊@@之前去下載都失敗
08/17 23:11, 39F
※ 編輯: megar 來自: 122.124.66.156 (08/17 23:41)

08/18 13:01, , 40F
第一次看Rogi打雙打, 變成一個很寶的人~可愛極了~
08/18 13:01, 40F

08/19 02:32, , 41F
感謝翻譯~ 今晚可以睡個好眠了~~ :)
08/19 02:32, 41F

12/06 17:48, 5年前 , 42F
//tinyurl.c https://muxiv.com
12/06 17:48, 42F

04/16 19:26, 5年前 , 43F
我真的有嚇一跳耶~的確 http://yaxiv.com
04/16 19:26, 43F
文章代碼(AID): #18fzgunX (Federer)