看板
[ Fantasy ]
討論串[請益] 陰陽師飛天卷中的鬼小町 (有雷)
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
之前因為某種需要,特別去找過這首和歌的翻譯,目前看到的有四種:. 綿綿春雨櫻花褪,容顏不再憂思中(最常見的翻法). 太息花色今更易,此身虛度春雨中(個人覺得情韻頗為幽婉). 花色終移易,衰顏代盛顏。此身徒涉世,光景指彈間(大陸的百人一首翻譯). 窈窕美如花,敢誇顏色好。奈何淫雨欺,徒見女兒老(《陰陽
(還有536個字)
內容預覽:
剛剛那個太多了. 開個新文繼續寫. 小野小町有作品集"小町集"傳世. 裡面大概收錄有百餘首和歌,不過大部分都是偽作. 目前被認為確實是她作品的只有<古今和歌集>收錄的18首. 編者紀貫之給小町的評語是:. 小野小町之歌,古衣通姬之流也.然艷而無氣力.如病婦之著花粉.. (原文全部都是假名寫的,這句是
(還有566個字)
內容預覽:
我沒看過陰陽師. 不過倒是可以根據鬼小町的真人真事給你一些參考. 鬼小町的原型小野小町,平安時代著名女歌人,六歌仙之一. 其纖細流麗,熱情奔放的歌風深深受當代歌人的歡迎. 對平安時期前期和歌的普及有很大的貢獻. 然而,其生卒年不詳,有關她的資料一切成謎. <古今和歌集目錄>的作家記載有母親號曰衣通姬
(還有1731個字)
內容預覽:
最近在看一些日式的奇幻,以前只看過羅德斯這種西式風格的。所以對於日式文化了解不是很深。. 看到了陰陽師飛天卷中的鬼小町這部份,好奇於為何他們二人無人可救。上網查了一下,發現好像大部份的人都認為是人間戀情,至死難解。所以無法幫助那二人。. 但我一直覺得很奇怪,雖然起於情。但真是被情所困嗎?. 從二人的
(還有677個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁