討論串[問題] 想請教幾個關於奇幻文學的問題
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Grayhawk (灰鷹爵士)時間23年前 (2003/03/04 23:28), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
國外將魔戒誤稱為三部曲的也大有人在,而且並不乏知名作家學者。^_^;. Grayhawk. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 140.112.4.79.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者SKnight (鴨肉鬆之子鴨肉乾)時間23年前 (2003/03/04 22:14), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯 題外話再一篇啊. Trilogy是我自己加的啦. 至於是不是真的有這用法. 我就不敢說了 似乎是沒有吧 XD. 國外好像整套就叫"The Lord of The Rings"?. 不過國內因為它分成三本,所以就自行衍生出"三部曲"之說?. 可能要請教更清楚的人了 XD. 三部曲這詞我沒意見啦..

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Primates (神聖城市的座標已經定位)時間23年前 (2003/03/04 20:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
抱歉,因為大家都習慣了. 一方面我對Lord of The Rings Trilogy這個詞還不熟-_-. 另一方面我打字很慢. 如果對於這種現象不滿的話. 我們就從這個版開始. 把「壞習慣」改過來吧. 沒錯,我三本書都沒看過. 不過如果對我之前所問問題. 所做的回答. 需要我去查書的話. 我手邊有
(還有28個字)

推噓3(3推 0噓 0→)留言3則,0人參與, 最新作者SKnight (白泡乾豆腐)時間23年前 (2003/03/03 14:43), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
[恕刪]題外話,你說的是三本都還沒看過嗎.... 說到這,我又想發發牢騷. 什麼"二部曲"其實應該是錯的用法. 只是片商用了,大家叫習慣了,好像就會積非成是. 對我個人而言,"二部曲"還勉強可以接受些. 可是要是第三部來個"三部曲". 那可是相當糟糕的事情. 所謂的"三部曲"是一套三部的故事吧. 用
(還有127個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Muroi (綠葉 ^^)時間23年前 (2003/03/03 14:06), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我覺得是片商認為,既然有中文字幕了,那當然拿掉英文字幕. 這點在首部曲的DVD中也是有同樣的情形. 看了兩次二部曲,. 都有外國人在看這些片段時,一臉迷惑渴求解答的樣子 XD. 也許還是不要拿掉比較好. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From:
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁