[請益] 迷霧之子第二部開頭的一句原文

看板Fantasy作者 (勝利吧)時間6年前 (2018/03/05 16:23), 編輯推噓16(16015)
留言31則, 14人參與, 6年前最新討論串1/1
最近在重溫迷霧之子第二部《昇華之井》, 剛好手邊有中文版和日文版, 看到開頭的第一句話: 「我將這些文字寫於鋼鐵上,除此之外的,均不可信。」 日文版裡寫的是: 「私はこの鋼に書き綴る。金属以外の物に残された記録は信用が置けぬゆえに。」 中譯大概是: 我將這些文字寫於鋼鐵上,留在金屬以外的記錄是不可信的 有人手邊有英文版,能分享這一句的原文嗎。 想知道英文這一句有沒有把「金屬以外均不可信」的「金屬」寫出來。 覺得日文版這麼寫有種被爆雷的感覺, 可是又在想譯者應該不會自己加字。 可能因為看中文版的時候, 我一直到最後才發現這句話的暗示。 覺得跟紋(還是沙賽德)一起恍然大悟好像比較有趣。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.241.232.72 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1520238196.A.D0F.html

03/05 17:01, 6年前 , 1F
I write these words in steel, for anything not s
03/05 17:01, 1F

03/05 17:01, 6年前 , 2F
et in metal cannot be trusted.山德森官網有試讀
03/05 17:01, 2F

03/05 17:01, 6年前 , 3F
章節
03/05 17:01, 3F

03/05 17:09, 6年前 , 4F
我覺得倒是有中文版刪字狀況,中文版《最後帝國》
03/05 17:09, 4F

03/05 17:09, 6年前 , 5F
阿凱死前最後一句話說統御主殺不死他,然後就被一
03/05 17:09, 5F

03/05 17:09, 6年前 , 6F
巴掌。
03/05 17:09, 6F

03/05 17:09, 6年前 , 7F
但英文版打斷頭前還有一句"I'm hope.",中文到紋殺
03/05 17:09, 7F

03/05 17:09, 6年前 , 8F
統御主前才有「他是希望。」(這句英文版也有)
03/05 17:09, 8F

03/05 17:09, 6年前 , 9F
譯者可能覺得這樣留鋪墊比較好。
03/05 17:09, 9F

03/05 18:55, 6年前 , 10F
看樓上覺得震驚...難怪最近重新看到昇華之井的時候覺得
03/05 18:55, 10F

03/05 18:56, 6年前 , 11F
紋回憶阿凱死前的片段不對勁...
03/05 18:56, 11F

03/05 19:49, 6年前 , 12F
喔喔!謝謝1樓的回答,看來中文翻譯比較貼心的藏梗XD
03/05 19:49, 12F

03/05 23:12, 6年前 , 13F
日文版是當探偵小説在翻嗎www
03/05 23:12, 13F

03/06 00:00, 6年前 , 14F
其實英文版的暗示明顯十倍 真不知道臺灣翻得這麼隱
03/06 00:00, 14F

03/06 00:00, 6年前 , 15F
晦是好還是壞XD
03/06 00:00, 15F

03/06 02:16, 6年前 , 16F
少掉謎底會少很多樂趣的@@
03/06 02:16, 16F

03/06 04:08, 6年前 , 17F
台灣隱藏的譯法比較好
03/06 04:08, 17F

03/06 05:24, 6年前 , 18F
我也覺得留爆點比較有趣~~
03/06 05:24, 18F

03/06 12:39, 6年前 , 19F
馬的還有I’m hope我都忘了 記得看文獻跟討論的時候
03/06 12:39, 19F

03/06 12:39, 6年前 , 20F
都有提到所以就一直以為有 但實際上書中沒有
03/06 12:39, 20F

03/06 15:52, 6年前 , 21F
中文版的筆調有種在看經書的感覺 還不錯
03/06 15:52, 21F

03/06 18:13, 6年前 , 22F
真的差那麼多喔…經書欸,佛經嗎?
03/06 18:13, 22F

03/06 23:45, 6年前 , 23F
我想到的是聖經 佛經我看不下去
03/06 23:45, 23F

03/07 10:05, 6年前 , 24F
段宗忱這類的翻譯真的不錯,曾看過簡中版的王者之
03/07 10:05, 24F

03/07 10:05, 6年前 , 25F
路序章,章前引言讀的感覺差很多。
03/07 10:05, 25F

03/07 12:11, 6年前 , 26F
但段小姐不翻了QQQQQQQQQQQQQQQQ
03/07 12:11, 26F

03/07 12:40, 6年前 , 27F
大推中文翻譯,用心
03/07 12:40, 27F

03/10 01:41, 6年前 , 28F
前面的引文的確很像聖經
03/10 01:41, 28F

03/12 10:27, 6年前 , 29F
推 原來如此 感謝段姐姐
03/12 10:27, 29F

03/13 11:08, 6年前 , 30F
翻譯還順便藏梗好強
03/13 11:08, 30F

03/27 10:55, 6年前 , 31F
段姐姐超強 不翻了QQ
03/27 10:55, 31F
文章代碼(AID): #1QdFvqqF (Fantasy)