[消息] 蜚滋與弄臣3出了

看板Fantasy作者 (Only U Can Rock Me)時間6年前 (2017/11/08 22:19), 編輯推噓33(33037)
留言70則, 27人參與, 6年前最新討論串1/1
蜚滋與弄臣3刺客命運,終於要出了!收完這套,我就收齊刺客系列(正傳,後傳, 蜚滋與弄臣)跟魔法活船了! https://goo.gl/FrdH3g -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.204.166.75 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1510150797.A.621.html

11/08 23:58, 6年前 , 1F
原價ㄧ本七百... 特價根本無感
11/08 23:58, 1F

11/09 01:29, 6年前 , 2F
我也懷疑到底是有多厚
11/09 01:29, 2F

11/09 05:51, 6年前 , 3F
一本七百頁賣七百塊...而且又不是精裝...
11/09 05:51, 3F

11/09 05:52, 6年前 , 4F
一頁一塊錢.........
11/09 05:52, 4F

11/09 08:12, 6年前 , 5F
七百還好吧 連稍微好一點的一頓都吃不起,買本書很貴嗎?
11/09 08:12, 5F

11/09 08:19, 6年前 , 6F
兩本一千四 以後台灣書都一頁一塊這樣賣 樓上別喊貴
11/09 08:19, 6F

11/09 08:55, 6年前 , 7F
扯 真的是一頁一塊?
11/09 08:55, 7F

11/09 09:20, 6年前 , 8F
1296頁/定價1398元 雖然我們知道一定要買有打折的
11/09 09:20, 8F

11/09 09:24, 6年前 , 9F
原文雖然也是一頁一塊(八九百頁/32鎂)但人家是硬殼精裝阿
11/09 09:24, 9F

11/09 09:39, 6年前 , 10F
前天買下來一套800多,沒打那麼多折也是1049。真一頁1元
11/09 09:39, 10F

11/09 09:39, 6年前 , 11F
再來說吧
11/09 09:39, 11F

11/09 10:21, 6年前 , 12F
我也想要魔法活船(哭
11/09 10:21, 12F

11/09 10:22, 6年前 , 13F
我也覺得還好,只能說不便宜。但是台灣出版業已經很慘了
11/09 10:22, 13F

11/09 10:22, 6年前 , 14F
。真的喜歡就支持一下吧
11/09 10:22, 14F

11/09 10:41, 6年前 , 15F
翻譯也是要錢阿
11/09 10:41, 15F

11/09 11:03, 6年前 , 16F
博客來打完折大概快九百,我覺得多支持以後才會繼續
11/09 11:03, 16F

11/09 11:04, 6年前 , 17F
有作品推出啊!
11/09 11:04, 17F

11/09 11:06, 6年前 , 18F
幸好當初魔法活船有留下來,沒被我賣掉
11/09 11:06, 18F

11/09 11:08, 6年前 , 19F
魔法活船我也想買,可惜現在大概找不到了
11/09 11:08, 19F

11/09 11:29, 6年前 , 20F
75折1049,滿千再打九折944
11/09 11:29, 20F

11/09 11:35, 6年前 , 21F
看博客來的介紹有一句「敬請期待「雨野原三部曲」中文版
11/09 11:35, 21F

11/09 11:35, 6年前 , 22F
」,不知道雨野原的時間軸是哪一段?接在魔法活船之後嗎
11/09 11:35, 22F

11/09 11:35, 6年前 , 23F
11/09 11:35, 23F

11/09 12:50, 6年前 , 24F
雨野原是魔法活船之後
11/09 12:50, 24F

11/09 14:18, 6年前 , 25F
雨野原真的要出!!感恩讚嘆~
11/09 14:18, 25F

11/09 14:21, 6年前 , 26F
出的話就太棒啦XDD
11/09 14:21, 26F

11/09 15:54, 6年前 , 27F
最近很賭爛奇幻基地,決定不出手蜚茲與弄臣
11/09 15:54, 27F

11/09 17:08, 6年前 , 28F
不是單純嫌他貴,而是翻譯有沒有到那個價值;我個人
11/09 17:08, 28F

11/09 17:08, 6年前 , 29F
覺得這次翻的不是很順。
11/09 17:08, 29F

11/09 17:08, 6年前 , 30F
想請問原文好吞嗎?
11/09 17:08, 30F

11/09 18:16, 6年前 , 31F
原文好吞~ 讓我廢寢忘食好幾天
11/09 18:16, 31F

11/09 18:31, 6年前 , 32F
天阿~準備要不吃不喝存錢買原文了!!
11/09 18:31, 32F

11/09 18:34, 6年前 , 33F
這套的譯者好像是中國人,不知道是不是直接把簡體版轉繁
11/09 18:34, 33F

11/09 18:34, 6年前 , 34F
體,還是特地找他翻?
11/09 18:34, 34F

11/09 19:15, 6年前 , 35F
我覺得翻得不好,第二期有一段在描述在翡滋打鬥的情形,
11/09 19:15, 35F

11/09 19:15, 6年前 , 36F
前後不連慣,本來還在走廊打來打去,突然就換到另外一個
11/09 19:15, 36F

11/09 19:15, 6年前 , 37F
位置去了。
11/09 19:15, 37F

11/09 19:16, 6年前 , 38F
第二『集』
11/09 19:16, 38F

11/09 20:54, 6年前 , 39F
為什麼不是雨野原三部曲先出?
11/09 20:54, 39F

11/09 22:08, 6年前 , 40F
雨野原!!!
11/09 22:08, 40F

11/09 22:15, 6年前 , 41F
這定價比颶光典籍還高
11/09 22:15, 41F

11/10 10:18, 6年前 , 42F
說起來台灣書大約都是一頁一塊錢上下20%左右
11/10 10:18, 42F

11/10 10:19, 6年前 , 43F
小說類會是下,其他類則通常是上,純看頁數價錢倒不意外
11/10 10:19, 43F

11/10 10:20, 6年前 , 44F
不爽不想買的快去練英讀,台灣市況爛到哪時消失都不意外
11/10 10:20, 44F

11/10 11:44, 6年前 , 45F
昨天收到書了,其實頁數,愛好沒很多,手邊上集629
11/10 11:44, 45F

11/10 11:44, 6年前 , 46F
11/10 11:44, 46F

11/10 15:23, 6年前 , 47F
樓上是住台北嗎?我有預訂,但還沒收到qq
11/10 15:23, 47F

11/10 19:53, 6年前 , 48F
桃園 還沒收到QQ
11/10 19:53, 48F

11/11 15:19, 6年前 , 49F
雖然貴,但只要想到活船繁體絕版讓我只能買簡體,為了避
11/11 15:19, 49F

11/11 15:19, 6年前 , 50F
免慘劇再次發生,只能趕緊掏錢出來
11/11 15:19, 50F

11/11 16:41, 6年前 , 51F
今天收到了!我住台中
11/11 16:41, 51F

11/11 17:14, 6年前 , 52F
我的城邦六折券就是硬撐到這個時候用的
11/11 17:14, 52F

11/12 23:26, 6年前 , 53F
嘆...書已拿到。才看第二面,這翻譯實在是.......
11/12 23:26, 53F

11/13 01:32, 6年前 , 54F
不是同樣的人翻的嗎?
11/13 01:32, 54F

11/13 06:52, 6年前 , 55F
我覺得二的翻譯不錯啊
11/13 06:52, 55F

11/13 13:01, 6年前 , 56F
去奇幻基地FB頁面問了,雨野原明年會出 XD 耶
11/13 13:01, 56F

11/13 22:05, 6年前 , 57F
魔法活船只買第一集後悔當時沒買全套
11/13 22:05, 57F

11/14 16:58, 6年前 , 58F
是有幾句意義不明的地方,不過我覺得還能接受
11/14 16:58, 58F

11/14 18:59, 6年前 , 59F
新竹訂讀冊 9號半夜就到書了 速度滿意
11/14 18:59, 59F

11/14 19:01, 6年前 , 60F
更正,應該說是10號的凌晨到書才對XD 週末啃完了
11/14 19:01, 60F

11/14 21:55, 6年前 , 61F
可能我有點先入為主><
11/14 21:55, 61F

11/14 21:55, 6年前 , 62F
還是喜歡之前正傳後傳描述較長,用詞比較美的感覺
11/14 21:55, 62F

11/14 22:45, 6年前 , 63F
但是正傳(不含第一本)後傳那位會超譯……
11/14 22:45, 63F

11/15 19:45, 6年前 , 64F
收到書了~~~
11/15 19:45, 64F

11/18 02:41, 6年前 , 65F
翻譯有些地方不太通順,有贅字跟倒裝,但還算可以讀
11/18 02:41, 65F

11/20 11:09, 6年前 , 66F
在下集有看到幾次翻譯錯誤,蜚茲向弄臣說話,卻稱呼蜚茲
11/20 11:09, 66F

11/20 19:53, 6年前 , 67F
到後面發生了幾次稱呼錯誤,會瞬間出戲一下
11/20 19:53, 67F

11/21 01:04, 6年前 , 68F
還有溫德洛為什麼硬要翻成溫..特羅?
11/21 01:04, 68F

11/21 01:04, 6年前 , 69F
貝笙特雷變德雷
11/21 01:04, 69F

11/21 01:04, 6年前 , 70F
地圖名稱和內文有一個也不一樣
11/21 01:04, 70F
文章代碼(AID): #1Q0nADOX (Fantasy)