[請益] 冰與火之歌 重慶版

看板Fantasy作者 (...)時間9年前 (2015/02/20 18:39), 編輯推噓12(12016)
留言28則, 16人參與, 最新討論串1/1
最近被冰與火之歌燒到, 想買書集回家收藏, 爬文看大家的心得感覺重慶版比較好(? 想問一下大家重慶版都在哪裡買? 重慶版到現在種共幾本? 哪裡買會比較便宜? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.141.195 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Fantasy/M.1424428772.A.EBF.html

02/20 23:59, , 1F
三民網路書局有在賣
02/20 23:59, 1F

02/21 00:08, , 2F
淘寶滿便宜的
02/21 00:08, 2F

02/21 18:06, , 3F
總共15本,我在淘寶買平裝版不含國際運費約臺幣1500左右
02/21 18:06, 3F

02/22 21:05, , 4F
你要不要先跟朋友借來看一下再買...我買了超後悔
02/22 21:05, 4F

02/22 21:06, , 5F
一點都不覺得翻譯有比繁體版的好 =/
02/22 21:06, 5F

02/23 01:13, , 6F
繁體高寶版是不是也有兩種啊?
02/23 01:13, 6F

02/23 01:15, , 7F
覺得重慶版沒有比較好+1
02/23 01:15, 7F

02/23 02:12, , 8F
繁體舊版跟新版有差很多嗎?
02/23 02:12, 8F

02/23 09:39, , 9F
好讀有1-5簡轉繁,先試看。
02/23 09:39, 9F

02/23 15:55, , 10F
喜歡繁體的比較不會特別在版上出聲 建議真的自己先看
02/23 15:55, 10F

02/23 15:56, , 11F
過 再決定要買哪一版
02/23 15:56, 11F

02/23 16:07, , 12F
好喔,謝謝樓上
02/23 16:07, 12F

02/23 19:40, , 13F
重慶版閱讀方向不習慣 後來還是買了繁體
02/23 19:40, 13F

02/24 08:03, , 14F
繁體版翻譯前後不一 同一個章節可以前一頁冬恩下一頁多
02/24 08:03, 14F

02/24 08:03, , 15F
恩 害我看的很亂 還有幾頁字有殘影
02/24 08:03, 15F

02/27 17:35, , 16F
你會很挑翻譯嗎 如果跟我一樣不太挑的話找高寶版就好
02/27 17:35, 16F

02/27 17:35, , 17F
我因為不太挑翻譯所以覺得版上的負評很莫名
02/27 17:35, 17F

03/01 12:09, , 18F
這不是挑不挑的問題 如果漏翻我還能接受 同一個名詞可以
03/01 12:09, 18F

03/01 12:09, , 19F
短時間出現兩種譯名已經會造成讀者混亂了
03/01 12:09, 19F

03/01 15:26, , 20F
我說的是原PO不是你 我想的是板上之前的翻譯負評
03/01 15:26, 20F

03/01 15:27, , 21F
很多是針對那個"你懂個屁" 但對我來說那句卻不是問題
03/01 15:27, 21F

03/01 23:45, , 22F
我對翻譯的字詞不會很在乎,比較怕e 大說得問題,會
03/01 23:45, 22F

03/01 23:45, , 23F
先去翻幾集的繁體,在做決定,謝謝各位的建議
03/01 23:45, 23F

03/18 23:15, , 24F
譯名不統一真的很靠北不用心,台灣幹翻譯這麼簡單輕鬆實
03/18 23:15, 24F

03/18 23:15, , 25F
在誇張
03/18 23:15, 25F

03/27 22:01, , 26F
繁體版是連句意都會整個翻錯了
03/27 22:01, 26F

04/12 20:29, , 27F
只推重慶板
04/12 20:29, 27F

04/28 11:06, , 28F
借抱怨,外傳根本簡轉繁而已
04/28 11:06, 28F
文章代碼(AID): #1Kvmxaw_ (Fantasy)