A song of ice and fire 第五部章節翻譯-Reed
嗯,又是馬丁公佈的宣傳章節,章節人物就是Reed,有臭的意思。
大陸論壇有人把他翻成臭佬,我覺得很合適所以就借用了!XD
不過...這位臭佬應該是讀者已經認識的人喔!不是新登場POV,猜猜他是誰。XDD
如果覺得有點詞不達意請多包含!我是一翻好就貼,完全沒有修改過。orz
既然不牟利沒有版權問題我就不鎖碼了!^^
請移架到這裡看!
A song of ice and fire 第五部章節翻譯-Reed
http://nmeshs.pixnet.net/blog/post/21991903
http://nmeshs.pixnet.net/blog/post/21992227
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.115.233.47
※ 編輯: vulao 來自: 59.115.233.47 (10/10 20:14)
推
10/10 21:52, , 1F
10/10 21:52, 1F
推
10/10 22:09, , 2F
10/10 22:09, 2F
推
10/10 22:10, , 3F
10/10 22:10, 3F
→
10/10 22:16, , 4F
10/10 22:16, 4F
→
10/10 22:19, , 5F
10/10 22:19, 5F
→
10/10 22:20, , 6F
10/10 22:20, 6F
→
10/10 22:23, , 7F
10/10 22:23, 7F
→
10/10 22:24, , 8F
10/10 22:24, 8F
→
10/10 22:27, , 9F
10/10 22:27, 9F
推
10/10 23:38, , 10F
10/10 23:38, 10F
→
10/12 22:16, , 11F
10/12 22:16, 11F
推
10/13 13:07, , 12F
10/13 13:07, 12F
※ 編輯: vulao 來自: 59.115.237.23 (10/17 00:14)
※ 編輯: vulao 來自: 98.210.100.28 (04/08 05:37)
→
07/05 20:32,
6年前
, 13F
07/05 20:32, 13F