[新聞] 英國奇幻巨著《歌門鬼城》濃濃中國風
林欣誼/台北報導 (20080902) 中國時報
近年來奇幻史詩鉅作《魔戒》的熱潮紅遍全球,但鮮少人知,與托爾金的《魔戒》
同時期出現在英國文壇的奇幻巨著,還有馬溫.皮克(Mervyn Peake)所寫的《歌門鬼城
》(Gormenghast)。
《歌門鬼城》中譯本已在台出版,離原著出版的一九五七年相隔半世紀之久。這部
小說出版當時便廣受好評,雖然沒有引發暢銷旋風,但在西方文學史上始終占有重要地位
,美國恐怖小說大師史蒂芬.金便曾明言這部作品對他的影響。
皮克一九一一年出生於中國,父親是在中國從事醫療的傳教士,他隨父母在天津渡
過童年與少年時光,十二歲回到英國倫敦,後來成為一名傑出的畫家。二次大戰期間,他
開始撰寫在陰森城堡裡展開的一連串故事,先是在一九四六年推出《泰忒斯誕生》(
Titus Groan),之後又陸續推出續集《歌門鬼城》(Gormenghast)、《泰忒斯獨行》(
Titus Alone),合稱《歌門鬼城》三部曲。由於皮克與中國的淵源,讓華文讀者在今日
閱讀他的書時,有股奇異的親切感。
這部小說以主角泰忒斯的誕生為開端,描寫他在城堡中奇幻的成長經歷。皮克以華
麗的手法,描繪這座「歌門鬼城」內陰森、怪誕的人物與場景。許多評論家認為,這座城
堡就是依照紫禁城的形象而生。書中城內世襲的城王與奴僕們,生活必須謹守各種傳統儀
式,這些繁文縟節更讓人聯想到中國宮廷印象。有趣的是,第三部曲中,泰忒斯完成復仇
後離開這座鬼城,竟闖入一個有高樓大廈、汽車和法庭的現代世界,更讓人懷疑,這根本
反映了皮克當年從古老中國初返英國時,所感受到的強烈衝擊。
皮克是畫家、小說家,同時也是詩人,因此他的作品視覺風格強烈,場景的描寫尤
其精細而獨具魅力。比起《魔戒》有濃厚的中世紀時代背景,《歌門鬼城》卻更加遺世獨
立,封彷彿閉在一個古老的歷史、文化與儀式中。
本書的翻譯審定賴慈芸說:「他的文字非常難翻,充滿了詩化的意象,同時,這也
是一部難以歸類的小說。」她解釋,書中既有典型的歌德式元素,卻又不時爆出幽默的童
話感,雖為奇幻,卻無精靈或神器。
雖然不時有人將皮克與長他近廿歲的托爾金相提並論,皮克卻自認影響他最大的作
家,是狄更斯與《金銀島》的作者史蒂文生。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.248.13.128
→
09/02 21:17, , 1F
09/02 21:17, 1F
推
09/02 21:37, , 2F
09/02 21:37, 2F
→
09/02 21:40, , 3F
09/02 21:40, 3F
推
09/03 03:18, , 4F
09/03 03:18, 4F
→
09/03 20:04, , 5F
09/03 20:04, 5F
推
09/04 22:19, , 6F
09/04 22:19, 6F
→
09/05 08:21, , 7F
09/05 08:21, 7F
推
09/08 15:17, , 8F
09/08 15:17, 8F