[請益] Oathbound 如何翻比較好?
Oathbound 將是一款 Sony 新推出的線上遊戲內建紙牌遊戲的首個牌組名稱,
遊戲內容是一款萬人角色扮演的奇幻遊戲,想請教各位有沒有比較好的譯名?
我目前有想到幾個如下:
Oath 是誓言 bound 用在這邊有束縛、義務性的約定等意思,
所以我第一個想到的是束縛之誓,不過想想又不一定是被束縛的,
也可能是已經約定的,所以又想到誓言的守護...但很沒力 XD
不知道各位有什麼好點子?
--
「你是個好人,崔斯特‧杜堊登,」 ─┬──┴─┬ Forgotten Realm ┐
這個充滿感激的姑娘向他真誠的笑著。 ─┴─┬───┴─┼─┤
┌┼┬ 「幾乎算不上人類。」 │ ┼──┼ ├
┌┐ ┬┴┬ 崔斯特‧杜堊登答道。 ψ血脈四部曲 │
└□ ─┼──┴─── 暗軍突襲 『Ch16 敞開心扉』
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.144.207
推
08/16 10:49, , 1F
08/16 10:49, 1F
推
08/17 16:40, , 2F
08/17 16:40, 2F