[閒聊] 最近虐待自己

看板Fantasy作者 (草術)時間20年前 (2005/05/27 19:45), 編輯推噓4(402)
留言6則, 4人參與, 最新討論串1/1
其實好一陣子沒有我喜歡的書出版了(ex:死亡之門....) 所以上星期逛中友百貨的誠品時 偶然發現地海系列的原文版 (誠品居然是放在童書區....真誇張!我可一點都不覺得這套書很『童』) 雖然英文實在不好 可是上班老是發呆也不是辦法 就狠下心來買回來虐待自己和翻譯機了 兩個禮拜 讀了四章 好慢 不過這讓我發現 其實翻譯的工作真的很重要 每個人對於一段英文的解讀都不太一樣 我相當佩服翻譯地海巫師的譯者 原本我以為這麼有意境的小說 原文究竟會是怎麼的艱深啊?! 結果其實還好耶!我發現其實也挺好懂的啦!(信心增強中....) 只是我不會也不懂這樣翻譯 只會勉強看懂罷了 譯者他考慮到了這本書以及作者想傳達的意境 而選擇了偏一點點文言文的翻譯方式 讓讀者可以讀出作者想傳達的意涵 所以如果耐心地等候可以得到翻譯的很棒的奇幻文學 那等待其實是非常值得的! ++++++++++分隔線++++++++++分隔線++++++++++++++++ 不知道有沒有朋友有看過【賀賀蘇達娜】〈寶瓶文化—吳心怡〉 應該也算是奇幻文學吧?!(不確定中....) 邊讀邊就跟著書墜入虛幻飄渺之中 小弟覺得很棒啦!不知道大家的看法如何? -- 要聆聽,必先靜默..... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 222.156.4.82 ※ 編輯: goldtea 來自: 222.156.4.82 (05/27 20:04)

140.112.241.87 05/27, , 1F
上班也可以看小說呀,真好~~
140.112.241.87 05/27, 1F

61.70.14.81 05/28, , 2F
賀賀與蘇達娜啊...驚悚~!
61.70.14.81 05/28, 2F

140.114.231.216 05/28, , 3F
賀賀蘇達娜啊 作者喜歡玩美美的文字=w=很飄 個人看
140.114.231.216 05/28, 3F

140.114.231.216 05/28, , 4F
不太懂= =''不過看過網友畫很讚的同人圖 呵呵
140.114.231.216 05/28, 4F

61.229.29.179 05/29, , 5F
童書區其實包含青少年和一點奇幻
61.229.29.179 05/29, 5F

61.229.29.179 05/29, , 6F
像魔戒和古王國外文 都在童書區喔
61.229.29.179 05/29, 6F
文章代碼(AID): #12bmX42i (Fantasy)