[軌跡] 黎之錯字軌跡 (四~五章雷)

看板Falcom作者 (汪仔)時間2年前 (2022/03/05 21:16), 2年前編輯推噓16(16012)
留言28則, 19人參與, 2年前最新討論串1/1
黎之軌跡的錯字量真的多到很讓人生氣, 雖然雲豹翻譯品質一直不太好,但是前幾作感覺還沒到這麼嚴重。 我一般玩遊戲時,看到錯字都是睜一隻眼閉一隻眼, 畢竟都是偶發的狀況, 但是黎之軌跡的錯字量少說上百, 還有一堆不知道在講什麼的句子, 我玩到四章忍不住開始截圖, 截著截著,才到第五章剛開始,竟然就已經截了2x張圖...... 以下怒分享 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/e35123631777f4023f3824fb6c3a4d31.JPG
年邁就會高,難怪你說不知道 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/474c505f85b00f293409a2073e7dd654.JPG
。。。??? https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/49a0d13c6b58863cc52f6ac024991aa5.JPG
孰知孰不知 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/bf2feab5c7f2cc449de512588a1d58ee.JPG
除了大喝還是要大喝 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/a361f9033f3bedaab0abe05423101a00.JPG
這個應該不是錯字,但是真的不知道他在講啥 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/568c52f9f3c0000ce447ab1e467f36a2.JPG
到底飄在空中還是飄在海上,不是山谷城鎮嗎 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/85cb5fd0482e29ae9c720e2cd513d8a3.JPG
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/b17c5f1be6a14034688c331192b0a9a5.JPG
到底是碧藍還是綠色,碧い翻碧色或碧綠也都可以吧 圖二上面那顆怎麼看都應該不是藍的吧? https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/259d8852d45ec0aabef3fc3ae22ad71c.JPG
在啦幹,在緋聞的背後 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/6277c096c2189e64bd615a0d6fe02f5d.JPG
在啦幹 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/e413be717b6964476e7a3845b6d3d713.JPG
向誰發出的委託 / 向誰發出了委託 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/b10f6b045d6e6962918d7184c9fcff5b.JPG
我每天教學生怎麼跑三十圈 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/271eee85c8d9f0fb16f2e78712c3c84c.JPG
https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/4e607bc6aaa1e6c016949c4e9a0b72c8.JPG
甚至不知道曾是哪位 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/4cd7d8f0f9dc2b837c44877582fd5fc3.JPG
不是兒童就會有其他的面貌 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/db0e9a0707ddba32c2505498c7a7e955.JPG
殂過/不過 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/a60ae52b2fcade7dc329bec453bdc9ec.JPG
喂了這個就會輸 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/9408aa578010be63320365fea7ddff2a.JPG
x防礙 / o妨礙 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/979cc4010889eedeb9c29154d12e37df.JPG
CR> CR> CR> CR> https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/949921bd261d33e0ce2e20cf2dd78217.JPG
ててて,太誇張 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/dab214963a73de13dc7fca712d741c11.JPG
發出聲音之前沒想到這麼可怕 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/a03d15f1f66517148712646ca3b44221.JPG
x作為作福 / o作威作福 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/5bdf5734cca6314bd23c9df40ff3d72a.JPG
x來歷不名 / o來歷不明 https://truth.bahamut.com.tw/s01/202203/69abf0558eb3b173e8c75984cc1a9ae4.JPG
在啦幹 這些是比較明顯的錯字, 其他翻譯品質和不通順的問題就不提了, 感覺雲豹翻譯人員的中文可能不是很好。 抱怨完了之後繼續回去查戶口, 感謝各位看完我的抱怨。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.243.139 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Falcom/M.1646486210.A.516.html

03/05 21:30, 2年前 , 1F
好慘xDD
03/05 21:30, 1F
QQ

03/05 21:35, 2年前 , 2F
也不可能退費給你 社長感謝你的付出
03/05 21:35, 2F
是也不用退費,這代我覺得蠻好玩的,針對翻譯部分小小牢騷一下 ※ 編輯: Morshues (36.225.243.139 臺灣), 03/05/2022 21:37:14

03/05 21:45, 2年前 , 3F
形容顏色的可能不是雲豹的問題,說不定原文就那樣寫,例
03/05 21:45, 3F

03/05 21:45, 2年前 , 4F
如妮娜原文是形容黑髮,她到底哪裡黑髮了……
03/05 21:45, 4F
我有去youtube看影片查原文是 碧い 所以我後面才說可以講碧綠 妮娜的部分我就不知道了._. 總覺得好像在其他作品也有看過這種偽黑髮問題

03/05 21:50, 2年前 , 5F
收集一下丟回去給雲豹吧 錯字相對算小事了 文本量一
03/05 21:50, 5F

03/05 21:50, 2年前 , 6F
大很難避免XD
03/05 21:50, 6F
的確文本量真的很大,查戶口查得很累 認真說雲豹翻譯中文版給玩家還是蠻感謝的 只是錯字能再少一點就更好了

03/05 21:53, 2年前 , 7F
昨天1.1.4更新有修錯漏字 曾有改成曹了
03/05 21:53, 7F
原來是我太早玩! ※ 編輯: Morshues (36.225.243.139 臺灣), 03/05/2022 22:01:33

03/05 23:03, 2年前 , 8F
太多了吧XD
03/05 23:03, 8F

03/05 23:19, 2年前 , 9F
記得翻譯小組人很少吧 之前一直有在徵人
03/05 23:19, 9F
沒想到這麼缺

03/06 01:03, 2年前 , 10F
那個CR>出現超多次 工程師你累了嗎...
03/06 01:03, 10F
真的很多次!

03/06 01:08, 2年前 , 11F
可以提供雲豹 或許之後會出更新
03/06 01:08, 11F
好像也不錯,請問是從雲豹官網還是有什麼特定管道嗎?

03/06 09:49, 2年前 , 12F
錯字真的太多了,辛苦歸辛苦...但錯字還是得要減少
03/06 09:49, 12F
同意,辛苦歸辛苦,但還是需要多注意

03/06 13:12, 2年前 , 13F
終章你會更崩潰 主線某件事前前後後字變來變去
03/06 13:12, 13F

03/06 21:40, 2年前 , 14F
玩了兩輪覺得錯字真的超多,雖然不是不懂要說什麼,但看
03/06 21:40, 14F

03/06 21:40, 2年前 , 15F
了還是很討厭
03/06 21:40, 15F
大致上都看得懂,但是感受不好

03/07 08:47, 2年前 , 16F
好險我買了還沒拆封 等更新後再玩好了 只是更新翻譯的可能
03/07 08:47, 16F

03/07 08:47, 2年前 , 17F
性...?
03/07 08:47, 17F
感覺要再等等

03/07 10:41, 2年前 , 18F
我是有發現"先"會無視上下文全部直翻"之後"
03/07 10:41, 18F

03/07 10:41, 2年前 , 19F
某些句子就會變超奇怪
03/07 10:41, 19F
蠻多奇怪的翻譯 不過不可否認也是有蠻多翻得蠻在地 ※ 編輯: Morshues (118.160.132.109 臺灣), 03/07/2022 11:58:58

03/07 13:42, 2年前 , 20F
第一個想到的還是
03/07 13:42, 20F

03/07 13:42, 2年前 , 21F
這個
03/07 13:42, 21F

03/08 00:54, 2年前 , 22F
翻譯不會逸看畫面邊翻,所以多少有些地方會怪,但這錯
03/08 00:54, 22F

03/08 00:54, 2年前 , 23F
字率XD
03/08 00:54, 23F

03/09 23:59, 2年前 , 24F
雲豹他們有FB 也有特推 應該可以私訊給他們
03/09 23:59, 24F

03/10 00:41, 2年前 , 25F
「汎魔化」和「泛魔化」交替出現很扯,也不統一一下。正
03/10 00:41, 25F

03/10 00:41, 2年前 , 26F
確應該是泛魔化吧
03/10 00:41, 26F

03/10 08:12, 2年前 , 27F
我玩閃3跟4也是截了二三十張錯字,越玩越無言
03/10 08:12, 27F

03/11 17:54, 2年前 , 28F
問了 官方粉絲團 他說可以可以直接整理回應給他們
03/11 17:54, 28F
文章代碼(AID): #1Y8sB2KM (Falcom)