[問題] 請問幾個FC的疑似錯字

看板Falcom作者 (是一隻安薩)時間14年前 (2010/06/15 13:49), 編輯推噓28(28016)
留言44則, 29人參與, 最新討論串1/1
如圖: http://anzarkylin.myweb.hinet.net/02.jpg
顆  量詞。計算粒狀或圓形物體的單位。如:「一顆糖果」、「三顆花生米」、「五顆子彈」 量詞。計算植物的單位。如:「一棵樹」。 圖2 http://anzarkylin.myweb.hinet.net/04.jpg
以前老師說動詞後要放「」,名詞或形容詞後要放的「」 這邊應該是"得"沒錯吧? 目前正在進行FC戰音版測試,並且修掉之前有遺憾的文字 那麼,圖中那句話,到底該用哪一個字呢? 會用PTT求救也是有才... -- 我是Anzar A-N-Z-A-R -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.132.188

06/15 13:51, , 1F
06/15 13:51, 1F

06/15 13:51, , 2F
顆 吧 棵比較偏用來做樹那種 一根插在那裡的
06/15 13:51, 2F

06/15 13:53, , 3F
06/15 13:53, 3F
※ 編輯: Anzar 來自: 118.169.132.188 (06/15 13:56)

06/15 13:56, , 4F
我原先的想法是高麗菜=植物=棵
06/15 13:56, 4F

06/15 13:58, , 5F
長的用棵吧?圓的用顆 宅的用科(?)
06/15 13:58, 5F

06/15 14:00, , 6F
圓圓的青菜蔬果都是用顆,如果是長長的青菜應該用一把
06/15 14:00, 6F

06/15 14:16, , 7F
顆 第二張應該沒問題
06/15 14:16, 7F

06/15 14:17, , 8F
一顆高麗菜 體會得到
06/15 14:17, 8F

06/15 14:17, , 9F
剛剛去google了一堆文章,似乎是棵才對
06/15 14:17, 9F

06/15 14:19, , 10F
用google判斷,一顆高麗菜的搜尋結果也比一棵高麗菜多啊 XD
06/15 14:19, 10F

06/15 14:27, , 11F
我怎麼google到的都是一顆高麗菜
06/15 14:27, 11F

06/15 14:28, , 12F
Google也不一定對吧
06/15 14:28, 12F

06/15 14:31, , 13F
原來我用"一棵"去google,難怪 ...顆才是正確的,我改掉
06/15 14:31, 13F

06/15 14:35, , 14F
顆 得
06/15 14:35, 14F

06/15 14:38, , 15F
想法是名詞,所以用"的"沒錯。
06/15 14:38, 15F

06/15 14:54, , 16F
還種在地上的用棵,拔起來賣的用顆
06/15 14:54, 16F

06/15 15:08, , 17F
第二張圖其實可以改成"父親的想法,我現在都能體會"就好
06/15 15:08, 17F

06/15 15:16, , 18F
粵語用『得』,國語就不知道了 高麗菜是球型的所以是顆?
06/15 15:16, 18F

06/15 15:44, , 19F
顆 的
06/15 15:44, 19F

06/15 16:08, , 20F
最後一句話看不懂耶
06/15 16:08, 20F

06/15 16:15, , 21F
動詞句末接「得」沒錯,借代父親作介詞用「的」也沒錯
06/15 16:15, 21F

06/15 16:19, , 22F
玩英傳長知識!
06/15 16:19, 22F

06/15 17:07, , 23F
最後感覺 直接"現在大都能夠體會" (到可留) 中文語法較順
06/15 17:07, 23F

06/15 17:09, , 24F
啊 younglu已經先推了 總之 最後一張有點不順
06/15 17:09, 24F

06/15 17:18, , 25F
應該是"顆",有時候對單位或介詞有疑問,可以用台語
06/15 17:18, 25F

06/15 17:18, , 26F
唸唸看,可以釐清一些用法
06/15 17:18, 26F

06/15 17:19, , 27F
至於第二張圖,改「我現在能體會父親的想法了」
06/15 17:19, 27F

06/15 17:20, , 28F
應該比較像中文口語用法
06/15 17:20, 28F

06/15 20:05, , 29F
一棵高麗菜=>長在田裡的 一顆高麗菜=>擺在冰箱裡的 這樣?
06/15 20:05, 29F

06/15 23:09, , 30F
樓樓上的翻譯方式的確比圖中好一點 不過可能會稍微漏一點詞?
06/15 23:09, 30F

06/15 23:59, , 31F
我比較感冒的是簡體字....好像圖片都很容易出現簡體...
06/15 23:59, 31F

06/16 00:30, , 32F
顆 得
06/16 00:30, 32F

06/16 01:17, , 33F
一"顆"高麗菜 才對 體會"得"到 沒錯
06/16 01:17, 33F

06/16 10:24, , 34F
顆、得+1
06/16 10:24, 34F

06/16 12:38, , 35F
簡體字+1 唔...OTL
06/16 12:38, 35F

06/16 21:19, , 36F
題外話 高麗菜的單位我習慣用"一粒"耶
06/16 21:19, 36F

06/16 21:33, , 37F
"粒"好像都是在指體積小的,像是豆類、穀類
06/16 21:33, 37F

06/16 23:17, , 38F
還有老鼠屎
06/16 23:17, 38F

06/17 00:55, , 39F
顆、得+1 另外贊成第二張圖可以改句子
06/17 00:55, 39F

06/17 09:50, , 40F
顆顆 得~~~得~~~
06/17 09:50, 40F

06/17 12:43, , 41F
形容詞、名詞+的 動詞+得 副詞+地
06/17 12:43, 41F

06/17 12:44, , 42F
ex.跑得快 愉快地吃東西 ....
06/17 12:44, 42F

06/17 15:18, , 43F
這麼一說,我推的那句情境好像有那麼點不同
06/17 15:18, 43F

06/17 15:19, , 44F
不過這就交給安大煩惱了XD
06/17 15:19, 44F
文章代碼(AID): #1C5nHxpb (Falcom)