[情報] 來自Facebook創立者的一封公開信

看板Facebook作者 (君)時間14年前 (2009/12/02 15:06), 編輯推噓40(40015)
留言55則, 35人參與, 最新討論串1/1
感謝harry51212、lacrum的幫忙。 原來network, group, fans都是不同的東西。 Orz... An Open Letter from Facebook Founder Mark Zuckerberg 來自Facebook創立者的一封公開信 by Mark Zuckerberg Today at 10:23am It has been a great year for making the world more open and connected. Thanks to your help, more than 350 million people around the world are using Facebook to share their lives online. 在過去一年中我們讓世界更開闊也更相連結了很多。因著各位的幫忙,已經有超過3億5 千萬人在全球各地使用Facebook線上分享他們的生活。 按:很多都是分身帳號吧? (茶~) To make this possible, we have focused on giving you the tools you need to share and control your information. Starting with the very first version of Facebook five years ago, we've built tools that help you control what you share with which individuals and groups of people. Our work to improve privacy continues today. 為了讓這一切順利運行,我們專住於開發各種工具使各位能分享與管控各位的資訊。 從五年前Facebook的第一版開始,我們製造了讓各位能控制你與個人、與團體分享些什麼 的工具。就在今天,我們對於確保隱私的努力仍在進行著。 Facebook's current privacy model revolves around "networks" — communities for your school, your company or your region. This worked well when Facebook was mostly used by students, since it made sense that a student might want to share content with their fellow students. Facebook目前的隱私權概念是圍繞在「網絡」上的 ---- 你的學校、公司、或地區的 人際網絡。這在當Facebook使用者大多都還是學生的時候運作的很好。畢竟學生想跟他的 同儕分享一些資訊也是很合情合理的。 Over time people also asked us to add networks for companies and regions as well. Today we even have networks for some entire countries, like India and China. 隨著時間的經過人們也要求我們為公司與地區開發人際網絡。如今我們有些人際網絡是 包涵整個國家的,例如印度、中國。 However, as Facebook has grown, some of these regional networks now have millions of members and we've concluded that this is no longer the best way for you to control your privacy. Almost 50 percent of all Facebook users are members of regional networks, so this is an important issue for us. If we can build a better system, then more than 100 million people will have even more control of their information. 不過,隨著Facebook的成長,這些地區性網絡有些目前已有幾百萬名成員,我們於是認 為這已經不是你控管隱私最好的方法了。接近百分之50的Facebook使用者都是地區性網絡 的成員,所以這對我們絕對是一個重要的議題。如果我們能建造一個更好個系統,超過一 億人都能更有效的控管他們自己的資訊。 The plan we've come up with is to remove regional networks completely and create a simpler model for privacy control where you can set content to be available to only your friends, friends of your friends, or everyone. 我們想出的計畫就是完全移除地區性網絡,並且發展一個更為簡化的隱私權模組,使你 能設定內容是只有你朋友、朋友的朋友、或是所有人能看到。 We're adding something that many of you have asked for — the ability to control who sees each individual piece of content you create or upload. In addition, we'll also be fulfilling a request made by many of you to make the privacy settings page simpler by combining some settings. If you want to read more about this, we began discussing this plan back in July. 我們將會增加一個很多人所要求的東西 ---- 那就是控制各個獨立的資訊片段有哪些人 能看到。更進一步,我們將會在隱私權設定頁面裡把一些選項融合使其更簡單明瞭以滿足 這個很多人所反應的要求。如果你想知道更多,我們早在7月就已經開始討論這個方案了。 網址:http://blog.facebook.com/blog.php?post=101470352130 Since this update will remove regional networks and create some new settings, in the next couple of weeks we'll ask you to review and update your privacy settings. You'll see a message that will explain the changes and take you to a page where you can update your settings. When you're finished, we'll show you a confirmation page so you can make sure you chose the right settings for you. As always, once you're done you'll still be able to change your settings whenever you want. 既然這個更新會移除地區性網絡並增加新的設定,在接下來的幾個禮拜當中我們會請各 位檢查並更新你們的隱私權設定。你們會看到一個解釋這些更動的訊息,並且這個訊息會 帶你去更新設定的頁面。當更新完成,我們也會顯示一個確認頁面以確保你們所做的設定 是符合你們的需求的。當然,你們隨時都可以再次更新你們的設定。 We've worked hard to build controls that we think will be better for you, but we also understand that everyone's needs are different. We'll suggest settings for you based on your current level of privacy, but the best way for you to find the right settings is to read through all your options and customize them for yourself. I encourage you to do this and consider who you're sharing with online. 我們很努力於製造我們認為更適合使用者的控制機制,但我們也瞭解每個人都有不同的 需求。我們會根據你目前的隱私層級提出建議設定,不過最好的方法還是各個使用者自己 詳讀各個選項並自己做出最符合自己的設定。我鼓勵各位各麼作的同時考慮你與誰在線上 分享資訊。 Thanks for being a part of making Facebook what it is today, and for helping to make the world more open and connected. 感謝各位在成就Facebook如今的樣貌上的參與,也感謝各位在使世界更開闊與相連結 上所做出的貢獻。 Mark Zuckerberg 馬克 薩克伯 《Cycylno不負責任翻譯》 -- 希望大家在玩遊戲之餘也能留意Facebook這個社群網站當初設立的目的。 個人在三年多前就已經開始使用Facebook了,但是最近Facebook所產生的各種問題都 還是因為遊戲人口暴增所造成... (當然我也是玩得很高興啦 XD) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.248.204

12/02 15:08, , 1F
讚捏!!有翻譯就是要讚XDDD
12/02 15:08, 1F

12/02 15:08, , 2F
辛苦了 感謝翻譯
12/02 15:08, 2F

12/02 15:09, , 3F
推!!看前半以為是詐騙信op XD
12/02 15:09, 3F

12/02 15:10, , 4F
感謝翻譯
12/02 15:10, 4F

12/02 15:11, , 5F
感謝翻譯~^^
12/02 15:11, 5F

12/02 15:12, , 6F
推一個 感謝翻譯
12/02 15:12, 6F

12/02 15:13, , 7F
專業翻譯推,不然根本看不懂
12/02 15:13, 7F

12/02 15:14, , 8F
翻譯的工作被你搶走了XDDD
12/02 15:14, 8F

12/02 15:15, , 9F
牡丹丹也有翻譯了阿,只是挑重點翻XD
12/02 15:15, 9F

12/02 15:15, , 10F
我自己回blog再翻一篇 (咦 是在幹什麼XD
12/02 15:15, 10F

12/02 15:16, , 11F
不要浪費這種無謂的人力(拖)
12/02 15:16, 11F

12/02 15:19, , 12F
可是我喜歡自己翻譯 (挺
12/02 15:19, 12F

12/02 15:22, , 13F
專業推...感謝翻譯
12/02 15:22, 13F

12/02 15:24, , 14F
專業推...感謝翻譯
12/02 15:24, 14F

12/02 15:27, , 15F
借轉站外!!推
12/02 15:27, 15F

12/02 15:30, , 16F
專業!!
12/02 15:30, 16F

12/02 15:39, , 17F
為何特別要題到 印度、中國 啊?? 是隱示這些國家的隱私...嗎
12/02 15:39, 17F

12/02 15:40, , 18F
Cool
12/02 15:40, 18F

12/02 15:41, , 19F
個人淺見... network翻"社群"語意會比較通順吧?
12/02 15:41, 19F

12/02 15:41, , 20F
有社團是專門只給印度人或中國人加入的。
12/02 15:41, 20F

12/02 15:42, , 21F
network指的就是網絡吧
12/02 15:42, 21F

12/02 15:42, , 22F
這種社團就是所謂的「地區性社團」。facebook不樂見這種事
12/02 15:42, 22F

12/02 15:44, , 23F
阿靠我看錯了,翻譯有點怪
12/02 15:44, 23F

12/02 15:44, , 24F
harry51212說得沒錯這樣Orz
12/02 15:44, 24F

12/02 15:45, , 25F
社團多指group
12/02 15:45, 25F

12/02 15:46, , 26F
感謝翻譯 謝謝
12/02 15:46, 26F

12/02 15:47, , 27F
都有翻譯了不推枉為人~~
12/02 15:47, 27F

12/02 15:48, , 28F
因為第28行 network是翻譯成網絡,接下來的 network變社團.
12/02 15:48, 28F

12/02 15:49, , 29F
就跟 Taiwan 地區是一樣的意思吧
12/02 15:49, 29F


12/02 15:54, , 31F
應該跟這個網址有關係
12/02 15:54, 31F

12/02 15:55, , 32F
推薦這篇文章
12/02 15:55, 32F

12/02 15:56, , 33F
QQ還是感謝翻譯XDD
12/02 15:56, 33F

12/02 15:57, , 34F
不過原PO應該要把第一次出現的"網路"改成社團哦~
12/02 15:57, 34F

12/02 15:57, , 35F
第三段那邊~ 謝謝翻譯啦!!! =)
12/02 15:57, 35F

12/02 16:16, , 36F

12/02 16:25, , 37F
↑業餘翻譯 (汗
12/02 16:25, 37F

12/02 16:28, , 38F
猴仔你還是說國語吧………「嗚吱~~嗚吱嗚吱~~~」
12/02 16:28, 38F
※ 編輯: Cycylno 來自: 140.112.245.33 (12/02 16:37)

12/02 16:50, , 39F
12/02 16:50, 39F

12/02 16:55, , 40F
我很久沒翻譯了,好卡好卡好卡 (大哭跑走
12/02 16:55, 40F

12/02 16:58, , 41F
讚!
12/02 16:58, 41F

12/02 20:22, , 42F
感謝I
12/02 20:22, 42F

12/02 20:42, , 43F
讚!!!!
12/02 20:42, 43F

12/02 21:01, , 44F
讚!!!!
12/02 21:01, 44F

12/02 21:16, , 45F
感謝翻譯 :]
12/02 21:16, 45F

12/02 22:57, , 46F
有看有推~
12/02 22:57, 46F

12/02 23:33, , 47F
有看有推
12/02 23:33, 47F

12/02 23:40, , 48F
感謝翻譯
12/02 23:40, 48F

12/03 01:36, , 49F
push
12/03 01:36, 49F

12/03 02:49, , 50F
有看有推
12/03 02:49, 50F

12/03 04:20, , 51F
感謝翻譯 ^^
12/03 04:20, 51F

12/03 16:34, , 52F
感謝翻譯~
12/03 16:34, 52F

12/03 17:09, , 53F
有事先說明才是對的! 別像某啞虎硬上還不理 囧 推!
12/03 17:09, 53F

12/04 00:37, , 54F
推翻譯!
12/04 00:37, 54F

12/06 14:59, , 55F
12/06 14:59, 55F
文章代碼(AID): #1B5X7x6t (Facebook)